我殆胜彭泽,无酒亦无琴。
湖外来远饷,屋角啭好音。
吹帽节已迫,醉乡路可寻。
勿违故人意,洗盏起自斟。
甜酒乏风骨,谷永与杜钦。
而此清且劲,良足慰我心。
我们来看第一首诗:
东坡九日尊俎萧然有怀宜兴高安诸子侄和渊明贫士七首 余今岁重九有酒无肴而长儿在宜兴诸儿苏杭溧阳因辄继和 我殆胜彭泽,无酒亦无琴。
译文: 九月九日,东坡的宴会上食物清冷,心情萧条,怀念起宜兴的高安子弟来写诗作答,希望他们不要像陶渊明那样穷困。
注释:
- 东坡:苏轼的别号。
- 九日:农历九月九日,也称为“重阳节”。
- 尊俎:指宴席。
- 萧然:形容清冷、萧条的氛围。
- 有怀:有所思,有所感。
- 宜兴:位于中国江苏省无锡市境内的一个县。
- 高安:位于中国江西省境内的一个县。
- 苏杭:指的是江苏苏州和浙江杭州。
- 溧阳:位于中国江苏省溧阳市。
- 重九:即九月初九,重阳节。
赏析: 这首诗是苏轼在重阳节时思念家乡、朋友之作。诗人通过对比自己的生活与陶渊明的贫苦生活,表达了对美好生活的向往和对贫困生活的感慨。同时,他也表达了对友人的思念之情,希望他们能继续保持这份情谊。整首诗情感丰富,意境深远,展现了苏轼深厚的人文情怀。
接下来是第二首诗:
甜酒乏风骨,谷永与杜钦。
而此清且劲,良足慰我心。
译文: 甜美的酒缺乏风骨,就像谷永和杜钦一样。然而,这种清淡而又强劲的酒足够安慰我的心情。
注释:
- 甜酒:口感甜美的酒。
- 乏风骨:缺乏风骨,即没有豪放、壮阔的气质。
- 谷永:东汉时期的一位著名文学家,以文辞清丽著称。
- 杜钦:同样也是东汉时期的一位文学家,与谷永同为文坛巨匠。
- 而此:此处。
- 清且劲:既清淡又有力量。
- 良:确实。
- 足:能够。
- 慰:安慰。
赏析: 这首诗通过对酒的比喻,表达了诗人对酒的喜好。他认为酒虽然甜美,但没有风骨,就像谷永和杜钦这样的文人墨客一样。但即便如此,这种清淡而又强劲的酒仍然足以安慰他的心情。这表明诗人对于文人墨客的赞美之情溢于言表。同时,也反映了他对文人生活的一种理解与认同。