蘋风夕起凉思多,新愁旧恨生浓蛾。
云兜鷾鸸返故国,瑶阶络纬鸣寒莎。
铜仙泓泓泣零露,银湾漾漾吹凉波。
素娥徘徊白鸾舞,广庭老树今如何。

诗句一:

蘋风夕起凉思多,新愁旧恨生浓蛾。

英文翻译:The evening breeze carries the scent of fallen leaves, stirring up thoughts and feelings that are both new and old. The thick eyebrows grow darker with each passing day.

诗句二:
云兜鷾鸸返故国,瑶阶络纬鸣寒莎。
英文翻译:The cloud-wrapped swallow returns to its homeland; the rosy-throated hummingbird sings from a cool fragrant grass.

诗句三:
铜仙泓泓泣零露,银湾漾漾吹凉波。
英文翻译:The bronze statuettes weep at the drop of dew; the silver waves lap gently against the cool waters.

诗句四:
素娥徘徊白鸾舞,广庭老树今如何。
英文翻译:The white phoenix dances in the moonlight, while the ancient oak tree stands tall in the vast courtyard. How can it be, now, amidst all these changes?

注释:

  • 蘋风夕起(傍晚的微风带来了蘋花的清香)
  • 凉思多(心中充满了对往事的思念和感慨)
  • 新愁旧恨(新的忧愁和旧日的怨恨交织在一起)
  • 云兜鷾鸸(像被云朵包裹的燕子一样)
  • 瑶阶(玉石铺成的阶梯)
  • 络纬(一种昆虫,发出的声音像在织布)
  • 铜仙(古代神话中的青铜仙人)
  • 泓泓(泪珠滚滚)
  • 银湾(银色的波浪)
  • 素娥(嫦娥)
  • 徘徊(来回地走动,犹豫不决)
  • 白鸾(白凤凰)
  • 广庭(宽广的庭院)
  • 老树(经历了无数风雨的老树)
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。