有怀伊人,在泮饮酒。
我客戾止,其尝旨否。
未见君子,我心孔疚。
惠然肯来,小大稽首。
【注释】
学中:在太学。正之:指孔子。泮,大池名。伊人:你。“泮水”即指泮宫,这里泛指你的居所。惠然:惠风和煦的样子。肯来:愿来。小大稽(jī)首:叩头行礼。稽,叩头;首,头。
【赏析】
这是一首《毛诗•周南》的《关雎》体的小诗。诗写一位男子对远方女子的思念,表达了一种相思之情。全诗语言朴实无华而感情真挚。
一、二句写男子思念伊人的情思。“有怀”,心中有所思念。古人认为心有所思,口有所言,所以“有怀”是“念”的意思。“伊人”,你,指自己思念的人。“泮”是古代学校的名称,此指女子所居的泮宫,也就是女子的家。女子不在家,男子就“饮酒”。
三、四句写男子到女子家去拜访,希望见到女子。“我客戾止”,意思是说“我来访问,停驻于彼”。“戾”是到达的意思。“其尝旨否”,“其”,代词,他。“尝”,曾经。“旨”,美好的滋味。“否”,语气词,表示反问,相当于“否乎”。意思是说“他曾经有过美好的滋味吗?”“否乎?我心孔疚。”意思是说“难道没有吗?我的心里非常痛苦。”
五、六句写男子等待女子的音讯,希望她能够主动前来相见。“惠然”,语出《诗经·邶风·终风》“终风且暴,惠然肯来”,意为“惠风和畅,你肯光临么?”“惠然肯来”,“惠风”指和暖的春风,比喻女子的温存和柔顺,也比喻女子的心意。“肯”,愿意。“惠然肯来”,是说“愿您能来。”这里的“惠然”与“惠子”同音,故用“惠然”代替了“惠子”。“肯来”,愿前来。“肯”,动词,愿意做某事;动词,乐意做某事。“来”,来到。“肯来”即“愿来”、“来见”。两句连在一起就是说“愿你能来见我。”
这首诗以简洁朴素的语言,写出了一个男子对一个女子的深切思念,表现了男女之间的深厚情感。