芦苇萧森古渡头,征鞍卸却上孤舟。
烟笼古木猿啼夜,月印平沙雁叫秋。
砧杵远闻添客泪,鼓鼙才动起人愁。
当年击筑悲歌处,一片寒光凝不流。
易水
芦苇萧森古渡头,征鞍卸却上孤舟。
烟笼古木猿啼夜,月印平沙雁叫秋。
砧杵远闻添客泪,鼓鼙才动起人愁。
当年击筑悲歌处,一片寒光凝不流。
译文:
芦苇摇曳,古渡头显得幽静而古老,战马卸下鞍子,我登上了孤独的小船。夜色中,烟雾缭绕在古老的树木之间,猿猴的叫声回荡在夜空中,月光照耀在平坦的沙滩上,大雁的鸣叫声在秋天响起。远处的砧杵声传来,让人不禁泪流满面,鼓声刚刚响起,就让人感到忧愁。当年那些击筑而歌的人,他们的悲歌至今仍然回荡在这片土地上,而那片寒光似乎永远不会消散。
注释:
- 芦苇萧森:形容芦苇茂密、苍凉的景象。
- 古渡头:古老的渡口。
- 征鞍卸却:卸下战马的鞍子。
- 孤舟:独自乘坐的小舟。
- 烟笼古木:烟雾笼罩着古老的树木。
- 猿啼夜:猿猴在夜间发出叫声。
- 月印平沙:月亮倒映在平坦的沙滩上。
- 砧杵:古代的一种捣衣用具。
- 客泪:客人因思乡而哭泣。
- 鼓鼙:古代战争中用来打击敌人的武器。
- 击筑悲歌处:曾经有人击筑而歌的地方。
- 一片寒光凝不流:仿佛有一种寒冷的光芒永远不会消散。