未识沙场苦,空曾奉使来。
讵知羝乳约,不抵雁书回。
汉节风霜古,胡笳旦暮哀。
谁怜太史令,心为故人摧。

诗句:未识沙场苦,空曾奉使来。

翻译:

未曾经历过战场的苦难,只曾奉命出使过他人。

注释:

  • 沙场:战场。
  • 苦:苦难,艰苦。
  • 空:徒然、白白地。
  • 奉使:奉命出使。
    赏析:
    这首诗表达了诗人对战争的不理解和对和平的向往。首句“未识沙场苦”,诗人并未亲身经历过战争的残酷,因此无法体会到战场上的痛苦。次句“空曾奉使来”,诗人只是曾经奉命出使过其他国家,没有亲自经历战场,所以无法理解战争的艰辛。第三句“讵知羝乳约”,诗人不知道这种被迫出使他国的行为与羝乳相类似,都是无奈之举。末句“不抵雁书回”,诗人认为这样的行为是无法回报的,因为即使有使者回来,也只能带回书信,而无法改变现状。
    诗句:讵知羝乳约,不抵雁书回。
    翻译:
    竟然不知道被逼迫出使就像羊被强迫产奶一样,不能回报使者的期望。
    注释:
  • 讵(jù)知:竟然,居然;岂不知,岂不知得;怎么,如何。
  • 羝(dī)乳:指被强制生育,也指被强迫做某事。
  • 约:约定,协定。
  • 抵:能,能够,抵偿。
    赏析:
    此句诗通过比喻手法,形象地表达了诗人对被迫出使他国行为的无奈和悲哀。首句中的“未知”一词,表明诗人对此并不了解,而第二句中的“岂知”则是诗人对这种被迫出使他国行为的惊讶,仿佛是羊被强制产奶一样,无法回报使者的期望。末句中的“不得”一词,则表达了诗人对这种无法回报使者期望的无奈和悲哀。整个诗句表达了诗人对被迫出使他国行为的不满和愤慨。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。