青天青如石,星辰何磊落。适见北斗高,忽复滞郊郭。
感此流电惊,行迈孰为乐。况值杪秋令,清商动凉幕。
芳燕候朋亲,驱车背河朔。登高望四野,下田毕新穫。
于时不同赏,惆怅睇云岳。古人有云然,末契重交托。
托契自有初,相晞在结发。请持交龙镜,比似空际月。
昔月三五盈,今夜三五缺。月盈自有时,徯君采薇蕨。
采薇陟崇冈,空筐不易满。季女怀朝饥,日下光纂纂。
岂无机杼思,十旬义一浣。含悽就经纬,意长丝绪短。
路逢相识亲,要入鲛人馆。泣下仍成珠,更苦哀歌缓。
缓歌浮云停,急歌流水促。水流亦有宗,云散复成族。
踽踽行路子,离居振群肃。会合宁无期,载感时运速。
晨风怀菀林,玄鸟辞华屋。明发念飞蓬,秋声浙江曲。
浙河名山水,在昔最馀杭。浩浩负海区,地绝川无梁。
诗句:
- 青天青如石,星辰何磊落。
译文:
天空湛蓝如洗,星星闪烁着光芒。突然看到北斗星高悬,却突然又落在郊野。
- 感此流电惊,行迈孰为乐。
译文:
感受到那闪电的惊雷,行走在道路上,谁能够找到快乐呢?
- 况值杪秋令,清商动凉幕。
译文:
正值秋天将尽,清凉的秋风吹动了凉爽的帐幕。
- 芳燕候朋亲,驱车背河朔。
译文:
美丽的燕子等待着亲友,他们驾车离开黄河以北的地方。
- 登高望四野,下田毕新穫。
译文:
登上高处远望四周的田野,看到农田里收获了新庄稼。
- 于时不同赏,惆怅睇云岳。
译文:
此时我们无法欣赏到美景,只能怅惘地看着云雾中的山岳。
- 古人有云然,末契重交托。
译文:
古人曾这样说过,但最终未能实现相互的承诺。
- 托契自有初,相晞在结发。
译文:
承诺和信任都有它的起始,而相聚的时刻就在我们年轻时。
- 请持交龙镜,比似空际月。
译文:
请拿着这面象征友情的交龙镜,就像夜空中明亮的月亮。
- 昔月三五盈,今夜三五缺。
译文:
过去十五的月亮总是圆满的,而今夜十五的月亮却残缺了。
- 月盈自有时,徯君采薇蕨。
译文:
月亮圆满自有它的原因,希望你采集薇蕨来食用。
- 采薇陟崇冈,空筐不易满。
译文:
攀登高山采摘薇蕨,但篮子空空的也不容易装满。
- 季女怀朝饥,日下光纂纂。
译文:
年轻的女子心中充满了朝思暮想的思念,夕阳之下她的心情愈发黯淡。
- 岂无机杼思,十旬义一浣。
译文:
难道没有织布机上的思想吗?十天的时间里只能洗一次衣被。
- 含悽就经纬,意长丝绪短。
译文:
心中充满哀伤,织布机上只有短短的丝线,意味着思念之情悠长而思绪却如此短。
- 路逢相识亲,要入鲛人馆。
译文:
在路上遇到了老朋友,我要进入鲛人的馆舍。
- 泣下仍成珠,更苦哀歌缓。
译文:
泪水滴落变成了珍珠,更痛苦的是哀歌的声音变得缓慢无力。
- 缓歌浮云停,急歌流水促。
译文:
缓歌如同飘浮的云朵停止了,急歌则像奔腾的流水加快了节奏。
- 水流亦有宗,云散复成族。
译文:
水流也有其归属之处,云彩散去又能聚集成一个团。
- 踽踽行路子,离居振群肃。
译文:
孤独地走在道路上,离别的家园充满了宁静与肃穆。
- 会合宁无期,载感时运速。
译文:
再次团聚的时机何时到来?我不禁感慨时光流转迅速。
- 晨风怀菀林,玄鸟辞华屋。明发念飞蓬,秋声浙江曲。
译文:
早晨的风带着菀林的花香,玄鸟告别华丽的房屋。明天出发去追逐飞蓬,秋天的江水伴随着凄厉的歌声。
赏析:
这首诗是一首抒情诗,通过描绘四季变化的景象来表达主人公内心的感受和对友情的珍视。全诗以四季变换为线索,通过自然景象的变化来反映人物的情感变化。同时,诗人运用丰富的想象力和生动的语言,成功地塑造了一幅幅优美的画面,使读者仿佛置身于诗人所描述的场景之中。