濮上音如沸,房中乐浸微。
夫君鲁一变,馀子郐亡讥。
客路班荆晚,平生刻楮非。
公归我亦去,岁晏重依依。
【注释】
上饶:今属江西;戴丈:作者的朋友;帅初:名不详。
濮上:古地,在今山东定陶县南。
房中乐:指汉时宫廷音乐,因汉高祖刘邦曾以房中乐赐功臣,故称。
鲁一变:指东汉末年,曹操统一中国后,改易汉制,建立魏朝,史称“曹丕代汉”或“曹魏代汉”。
郐(kuè)亡讥:古代两个小国互相进攻,战败被灭,其国人讥笑对方。
班荆:指结草为席。
刻楮(chǔ):用纸刻字。楮,通“宣”,一种皮纸。
依依:依恋不舍的样子。
【赏析】
此诗当作于宋哲宗绍圣元年(1094年),时诗人在京师,与友人相别之际。首联写送别之地之远,音声之高,气氛之热,暗示友人此行必有所作为;颔联以“夫君”二字作比,赞美友人才华卓异,能建奇功;颈联写别后思念之深,表达出对朋友的深情厚谊;尾联写自己也将随友人而别,表达了诗人与友人之间的深厚感情。全诗情真意切,语言平易流畅,是一首脍炙人口的送别之作。