南国碧云暮,西风芳草多。
相思故人远,如此别情何。
清绝山僧笔,苍茫楚客歌。
凭将万里意,一问洞庭波。
大风时送友南城
南国的白云在暮色中飘荡,西风里芳草萋萋。
相思之情让人怀念远去的朋友,如此离别情深,何言以对?
清绝山僧笔下的墨迹,苍茫楚客口中的歌声。
凭栏远眺,将万里的深情寄于波涛之中,一问洞庭水。
译文:
南国的天空被晚霞染成了碧云般的景象,而西风吹过,芳草繁茂。我在这里深深思念着远方的朋友,这种离别的心情让我感到无比难过。我想起了那位清绝的山僧,他的笔迹如同清风一般清新脱俗;我还想起了那位苍茫的楚客,他的歌曲仿佛笼罩着一片苍茫之感。我站在高楼上,凝视着远方,心中充满了对朋友的思念和不舍。我想将我所有的情感都寄托在这片波澜壮阔的大海上,通过波涛传达我的思念之情。