川上女,行踽踽。翠鬓湿轻云,冰肌清溽暑。
霞裾琼佩动春风,兰操蘋心常似缕。却恨征途轻薄儿,笑隔山花问妾期。
妾情清澈川中水,朝暮风波无改时。
川上女,行踽踽。翠鬓湿轻云,冰肌清暑溽。
注释1:川上女,指的是在河边行走的女子。踽踽,形容孤独。翠鬓,指女子的黑色发髻。轻云,形容头发湿润的样子。冰肌,形容肌肤清凉。清暑溽,清凉的暑气。
译文:川边的女儿,步履匆匆。她的秀发湿漉漉像轻轻飘动的白云,肌肤清新如泉水般清凉。
霞裾琼佩动春风,兰操蘋心常似缕。
注释2:霞裾,形容衣服色彩斑斓如同晚霞。琼佩,珍贵的玉饰。苹心,形容心情如水中浮萍般飘忽不定。
译文:她的衣服色彩斑斓如同晚霞,腰间悬挂着珍贵的玉饰,心情如同水中的浮萍般飘忽不定。
却恨征途轻薄儿,笑隔山花问妾期。
注释3:轻薄儿,指轻薄之人。妾期,指对爱情的期待。
译文:却讨厌那些轻薄的人,他们笑着隔着山花问我何时能归来。
妾情清澈川中水,朝暮风波无改时。
注释4:妾情,指女子的情感。清澈如川中之水,平静而深邃。朝暮,一天之中的早晨和傍晚。风波,比喻世事的变迁。
译文:我的情感清澈如同川中的水流,无论朝还是暮都保持着不变的宁静。