好是西湖醉后听,打窗惊柳隔堂屏。
莺花又送春光老,凫藻偏涵雨气腥。
曲按银筝何太急,杯行玉手不须停。
尊前便是巫山梦,莫道行云事未醒。
对雨
好是西湖醉后听,打窗惊柳隔堂屏。
莺花又送春光老,凫藻偏涵雨气腥。
曲按银筝何太急,杯行玉手不须停。
尊前便是巫山梦,莫道行云事未醒。
翻译:
- 在西湖边醉酒之后,我听着雨打窗户的声音,惊醒了隔着堂子的屏风上的柳树。
- 莺鸟和花朵都在为春天的逝去而哭泣,但只有鸭子和藻类植物还保留着雨的气息。
- 我弹奏着银筝,为何如此急促?一杯美酒,让我的玉手不停歇地舞动。
- 在酒杯前,我仿佛进入了巫山的梦境,不要认为这只不过是一场飘渺的云雨。
注释:
- 好是西湖醉后听,打窗惊柳隔堂屏。
- 好是:真是好极了。
- 西湖:指杭州西湖。
- 醉后:饮酒过量后的。
- 听:倾听。
- 打窗:被风吹动窗户。
- 惊柳:惊飞了树枝上的柳絮,柳絮随风飘散。
- 隔堂屏:隔了堂子(厅堂)的屏风。
- 莺花又送春光老,凫藻偏涵雨气腥。
- 莺花:莺鸟和花朵。
- 春光:春天的气息。
- 送:表示送走了的意思。
- 老:消逝。
- 凫藻:水禽和藻类植物。
- 偏:特别。
- 涵:容纳、包含。
- 雨气腥:雨水的气味很强烈。
- 曲按银筝何太急,杯行玉手不须停。
- 曲按银筝:弹奏银筝。
- 何太急:为什么过于急躁。
- 杯行玉手:喝酒时用手拿着酒杯。
- 不须停:不需要停下。
- 尊前便是巫山梦,莫道行云事未醒。
- 尊前:面前,这里指酒杯前。
- 便是:就是。
- 巫山梦:指巫山的梦境。
- 莫道:不要说。
- 行云事未醒:行云的事情还没有结束。