曾谒西池閟殿春,赐加大国宠疏频。
择婿当年郗太傅,能书今日卫夫人。
玉镜离台空掩月,宝衣堆桁暗凝尘。
千秋乡中名不没,墓有通儿书老银。
魏国赵夫人管君挽诗
曾谒西池閟殿春,赐加大国宠疏频。
择婿当年郗太傅,能书今日卫夫人。
玉镜离台空掩月,宝衣堆桁暗凝尘。
千秋乡中名不没,墓有通儿书老银。
注释:
曾谒西池:曾经到过西面的水池,西池是古代帝王祭拜祖先或举行宴会的地方。
閟殿:闭藏的殿堂。
大国:指魏国,即魏文帝曹丕的封国,当时称为“魏”。
宠疏:宠爱和疏远。
选婿:选择女婿。
郗太傅:指晋代郗鉴,他曾拒绝王丞相的儿子求婚,后被世人传为佳话。
卫夫人:指卫铄,字子南,是东汉著名书法家蔡邕的学生,书法成就非常高。
玉镜离台:玉制的梳妆台上的镜子。
玉镜:指梳妆台,也泛指镜子。
离台:分开的台,指梳妆台。
空掩月:形容月光在梳妆台上空映照。
宝衣堆桁:形容衣服堆在车床上。桁是古代建筑的横梁,这里指车床。
凝尘:凝聚的灰尘。
千秋:形容时间长久。
乡中:乡里、家乡。
通儿:书信的传递人。
赏析:
这首诗是一首悼念故去之人的挽歌。诗人通过对故人生前事迹的回忆,表达了对故人的深切怀念之情。诗中运用了丰富的意象和典故,展现了故人的才华和品德,使诗歌更加感人至深。同时,诗歌的语言优美流畅,读来朗朗上口,给人以美的享受。