苏州米空熟,越州人不来。
缓急托远婚,不如傍蒿莱。
蒿莱在篱落,为我障浮埃。
生女属他人,生男尚婴孩。
从何得饘粥,作此聊自咍。
注释:
- 苏州米熟了,越州的人却不来。
注释:苏州和越州是地名,米熟指稻谷成熟,人不来指有人不来赴约。
- 紧急关头需要远亲的婚事,还不如靠近野草蒿莱。
注释:远亲婚事指远亲结婚,急用比喻危急时刻,远亲婚事指远亲结婚,急用比喻危急时刻。
- 在篱笆旁有野草蒿莱,为我阻挡了灰尘飘浮。
注释:篱笆旁指近处,野草蒿莱指近处的杂草,为阻挡灰尘飘浮。
- 生女儿就归他人所有,生男孩还是婴儿。
注释:生女儿指生女孩,归他人所有指被别人占有,生男孩指生男孩。
- 从哪里能得到稀粥,只好聊作笑谈而已。
注释:稀粥指稀饭,得到稀粥只能勉强糊口,聊作笑谈指聊作笑谈,聊作笑谈是指聊作笑谈。
赏析:
这首诗是一首咏怀诗,表达了诗人对人生命运的感慨与无奈。首句点出了苏州、越州两地,暗示了诗人的家乡和友人所在的地方。第二句“缓急托远婚”表达了诗人在面对困难或危机时,宁愿选择远离亲人的近亲婚事也不愿远嫁他方的无奈。第三句“不如傍蒿莱”则进一步表达了诗人对这种选择的认同,认为在困境中依靠亲友比依赖他人更可靠。接下来四句通过描绘篱笆旁的野草蒿莱,以及生女儿的命运、生男孩的无助,进一步揭示了诗人内心的无奈与悲凉。最后一句“从何得饘粥”,既自嘲又无奈地表示,在这种境遇下,连稀粥都难以获得,只能以幽默的心态来应对。整首诗通过细腻的观察和深刻的思考,展现了诗人对生活的深刻感悟和对人生命运的无奈感慨。