君莫夸少年,与我惫者疏。
我亦尝少年,少年君不如。
谈谐今已忘,犹有少年馀。
东南山水国,早得飞长裾。
春园虎丘树,夏槛玉泉鱼。
吴妍与楚艳,过眼日千车。
当此秋风凄,游子易欷歔。
我时未更事,意气益发舒。
出门有佳侣,遇胜不得虚。
惟忧日晷短,当去亦踌躇。
官曹人所厌,高士不肯居。
平生纵观处,最在客南徐。
姻党四面集,彩衣拥安舆。
停觥待淮蟹,醇甘逮僮胥。
道路无此愿,此愿胜乡闾。
自从秣陵归,郁郁不再摅。
三间风雨屋,僻其荒林墟。
非君好事者,谁能至吾庐。
今来建溪上,逢君屡相于。
行藏且勿问,人世有乘除。
旧狂我已悔,新锐君当袪。
男儿不用世,资身在犁锄。
临风赠君别,劝君惜居诸。
劝君重桑梓,劝君重名誉。
岁晚未相忘,频寄山中书。
这首诗是王维写给友人余光远的一首赠别诗。诗中表达了诗人对友人深厚的友谊和对未来的美好祝愿,同时也反映了诗人自己对于名利的看法和人生态度。
下面是这首诗的逐句释义:
君莫夸少年一首赠余光远
- 君:指余光远
- 莫夸:不要夸耀
- 少年:年轻时的人
- 一首:一首诗歌
- 赠我:送给我(即王维)
君莫夸少年,与我惫者疏。
- 君莫夸:你不要夸耀
- 少年:年轻时的人
- 我亦尝少年:我也曾经年轻过
- 惫者:疲惫的人
- 疏:疏远
我亦尝少年,少年君不如。
- 我也曾年轻过,你比我年轻的人更不如
谈谐今已忘,犹有少年馀。
- 谈论和欢笑现在已经忘记了,但依然保持着少年时的热情
东南山水国,早得飞长裾。
- 东南地区的山水国家,早就得到了飞向远方的长裾(古代一种飘逸的长袍)
春园虎丘树,夏槛玉泉鱼。
- 春天时的虎丘园景,夏天时栏杆下的玉泉里的游鱼
吴妍与楚艳,过眼日千车。
- 吴地的美丽女子和楚国的美女,转眼之间就像千辆车一般多
当此秋风凄,游子易欷歔。
- 这个时候秋风凄凉,游子容易悲伤落泪
我时未更事,意气益发舒。
- 我那时没有经历过世事,现在更加豁达开朗
出门有佳侣,遇胜不得虚。
- 出门遇到志同道合的朋友,遇到美好的地方也不虚度时光
惟忧日晷短,当去亦踌躇。
- 只是担心时间过得太快,离开的时候也犹豫不决
官曹人所厌,高士不肯居。
- 官场上的人都不喜欢他,高雅之士也不愿意和他同住
平生纵观处,最在客南徐。
- 一生中游览的地方最多,最值得纪念的是客家南徐州
姻党四面集,彩衣拥安舆。
- 姻亲四邻都聚集在一起,穿着彩色衣服簇拥着豪华的车子出行
停觥待淮蟹,醇甘逮僮胥。
- 停下酒杯准备享用淮河大闸蟹,美味可口连仆人也感到高兴
道路无此愿,此愿胜乡闾。
- 在这条道路上没有这样的心愿,这个愿望胜过乡村的邻里亲情
自从秣陵归,郁郁不再摅。
- 从金陵(秣陵)回归以来,心中郁郁寡欢再也不能抒发
三间风雨屋,僻其荒林墟。
- 三间风雨交加的破旧房屋,偏僻的荒废了的树林废墟
非君好事者,谁能至吾庐。
- 如果不是您这样的好事之人,又有谁能来到我的茅庐呢
今来建溪上,逢君屡相于。
- 现在来到了建溪之上,多次与你相遇
行藏且勿问,人世有乘除。
- 我们的行为和隐居暂且不要询问,人世间的事情总是在变化增减
旧狂我已悔,新锐君当袪。
- 我已经后悔过去那种轻狂的态度,你应当去除这种浮躁
男儿不用世,资身在犁锄。
- 男儿不需要为世俗所累,只要安分守己就足够了
临风赠君别,劝君惜居诸。
- 站在风中赠送你的离别之词,劝你珍惜居住的每一寸土地
劝君重桑梓,劝君重名誉。
- 劝你重视家乡的田地,劝你珍视自己的名誉
岁晚未相忘,频寄山中书。
- 岁月将逝却不曾忘记彼此,经常给你山中写书信