故人违我久,千里慰相思。
尊酒成山瓮,笼鹅到墨池。
青山荒草径,暮雨落花时。
赖有春洲雁,南来可寄诗。
寄谢何东道
故人违我久,千里慰相思。
尊酒成山瓮,笼鹅到墨池。
青山荒草径,暮雨落花时。
赖有春洲雁,南来可寄诗。
【注释】:
- 何东道:作者的友人。
- 故人:旧日的朋友。
- 违我久:很久不见面了。
- 千里:形容距离远。
- 尊酒:指美酒,泛指好酒。
- 山瓮(yōng):大坛子。
- 笼鹅:用笼子养着的鹅。
- 墨池:写字的砚台或水盆。
- 青山:绿色的山。
- 荒草径:杂草丛生的小径。
- 暮雨(mù yǔ):傍晚时分的雨。
- 落花时:春天落花的季节,即晚春、暮春时节。
- 赖有(lài yǒu):幸好。
- 春洲雁:春天的江中大雁。
- 南来:从南方飞来。
- 可寄诗:可以寄去我的诗。
【译文】:
老朋友啊,你离开我已经很久了,虽然相隔千里,但你的音容笑貌常在我心中,让我难以忘怀,时时感到你的思念。
我们相聚的时候,总是举杯畅饮,如今你离去已经很久,我这里也酿好了美酒,想与你共饮,却又只能自己独饮。
还记得你给我带回来的那些美丽的鹅吗?现在它们又回到了我的身边,我在砚台旁写诗作画,尽情欣赏。
青山之下,那曾经我们一起漫步的小径,现在只有杂草丛生。而每逢暮春时节,那落英缤纷的景象总让我想起我们曾一起赏过的花海。
还好现在还有春日里南飞的大雁,它们或许可以帮我将我的思念带给远方的你。