人生贵合并,造物忌嘲弄。
颇与同社阔,正坐两骭冻。
南城七日游,前事诸贤用。
但愁茅屋陋,不足置宾从。
此会岂偶然,岁月日时共。
四癸义可取,三壬老堪送。
况有蹇东阳,初不减潘葑。
渴吻久已燥,乐饮宜一纵。
笑谈更温克,容与非倥偬。
永言戢厚意,拜嘉敢不重。
乡曲诸名宿不鄙老朽移樽见过风谊甚古语笑甚欢
注释:我乡中许多有名的文人,并不嫌弃我这样的老人,他们移樽(指设酒宴)相待,情谊十分深厚,谈吐非常古风,笑声也特别开心。
赏析:诗人以谦逊的口吻自述与同道的交往,表达了自己的感激和喜悦。
人生贵合并,造物忌嘲弄。
颇与同社阔,正坐两骭冻。
注释:人生最大的快乐就是能与志同道合的人相聚,而造物者却总是嘲笑和玩弄人的命运。我常常与同道好友疏远,只是因为我两条腿都受了寒。
注释:我的同道好友们大多因为疾病而不能与我相见,这实在是一件让人痛心的事情。
南城七日游,前事诸贤用。
但愁茅屋陋,不足置宾从。
注释:在城南游玩了七天,回忆起过去的事,发现那些贤达之士都已离去,只留下简陋的茅屋,哪里还配得上迎接宾客呢?
此会岂偶然,岁月日时共。
四癸义可取,三壬老堪送。
注释:这次会面难道是偶然的吗?时间过得很快,转眼间又是一年的开始,我们都是六十多岁了,该是告别的时候了。
注释:我年过花甲,已经是古人所说的“六旬之叟”,所以用“四癸”来代表自己。
注释:我已经老了,不能再像以前那样驰骋疆场,现在只能用“三壬”来表达我对战争的厌恶。
况有蹇东阳,初不减潘葑。
渴吻久已燥,乐饮宜一纵。
笑谈更温克,容与非倥偬。
永言戢厚意,拜嘉敢不重。
注释:我还有蹇东阳这样的知己,他当初并没有因为我年纪大就轻视我,反而对我非常尊敬。我口渴很久了,现在终于可以畅饮一番了。我在笑谈之间,更加温和宽厚;我在闲适中,没有紧迫感。我深深地感谢他,不敢不表示我最真挚的感情。
赏析:诗人在这里表达了对朋友的深厚友谊和对人生无常的感慨。