昔屡饮东阳,往往错认水。
次公似少猛,汲生终戆耳。
知我野心性,雅不便软美。
契阔二十年,那复此风味。
饮酒真饮蜜,直欲呕心胃。
儿从南塘归,殷勤有佳遗。
公等久要在,相看犹故意。
曲江加蕴藉,郑公殊妩媚。
一见极倾倒,吻渴不能止。
正性固自存,遽莫测其际。
徐觉和以诤,虽劲还可喜。
酒固未易知,知酒亦非易。
酩酊何适从,不夷而不惠。
诗句:
岳君举用东阳法酿酒味颇蕴藉长儿携归偶得数语昔屡饮东阳,往往错认水。次公似少猛,汲生终戆耳。知我野心性,雅不便软美。契阔二十年,那复此风味。饮酒真饮蜜,直欲呕心胃。儿从南塘归,殷勤有佳遗。公等久要在,相看犹故意。曲江加蕴藉,郑公殊妩媚。一见极倾倒,吻渴不能止。正性固自存,遽莫测其际。徐觉和以诤,虽劲还可喜。酒固未易知,知酒亦非易。酩酊何适从,不夷而不惠。
译文:
岳君举使用东阳酿造的方法酿制酒,味道很含蓄深沉。儿子将酒带回家,偶然听到了几句评论。
过去曾多次品尝东阳酒,常常把酒误以为是泉水。
次公好像缺少了豪放的气势,汲生终究显得憨厚而笨拙。
知道我的本性中带有豪情壮志,所以我不喜欢过于柔和美好的酒。
我们分离已经二十年,如今又重新聚在一起,但感觉这酒的风味已大不相同。
喝酒就像喝蜂蜜一样,让人忍不住要呕吐出来。
儿子从南塘返回家,特意带来了一些佳酿。
你们这些老朋友一直想要相聚,见面时都非常高兴。
曲江县的酒更加醇厚,郑公府中的酒尤其妩媚动人。
他一见到酒就极为倾倒,连嘴唇都要喝干了。
我本性本就不柔弱,突然之间无法揣测他的心意。
慢慢感觉到和顺与直言并重了,虽然强劲但也值得欢喜。
酒本来就不易理解,懂得酒的人也不那么容易找到。
喝醉之后不知道该如何是好,既不平和又不善良。