昨日今日风日妍,东舍西舍桃李连。
有衣且典洲上醉,无钱莫唤湖中船。
群儿竹马走争道,谁家纸鸢飞上天。
岂无长袖公莫舞,共对青春非盛年。

这首诗是唐代诗人张志和的《陪芳洲游百花洲》。下面是逐句翻译、关键词注释以及赏析:

  1. 昨日今日风日妍(昨天今天风景都很美丽)
  • 译文:Yesterday and today, the scenery is very beautiful.
  • 注释:妍,这里指美好。昨日和今日,即昨天和今天,形容时间不同但风景依旧美好。
  1. 东舍西舍桃李连(东边的屋舍西边的屋舍,桃花李花相连)
  • 译文:The eastern and western houses with peaches and plums interlaced.
  • 注释:桃李,泛指花朵,这里特指桃花和李花。连,连接、接连。
  1. 有衣且典洲上醉(如果有钱的话就可以到岛上去喝酒)
  • 译文:If you have clothes, just lend it to drink on the island.
  • 注释:有衣,有钱或条件允许。典,借贷。州上,岛上,指百花洲。醉,饮酒作乐。
  1. 无钱莫唤湖中船(没有钱就别叫湖中的船)
  • 译文:Without money, don’t call for the lake boats.
  • 注释:莫,不要的意思。唤,叫。湖中船,指的是在湖里划船。
  1. 群儿竹马走争道(一群小孩骑着竹马跑来跑去争夺道路)
  • 译文:Children riding on bamboo chariots race and compete for paths.
  • 注释:群儿,一群小孩,这里指孩子们。竹马,古代的一种玩具,用竹子做骨架,上面可以系彩绸等装饰物。争道,争夺道路上的位置。
  1. 谁家纸鸢飞上天(是谁家的风筝飞向天空)
  • 译文:Whose paper kite flies into the sky?
  • 注释:谁家,哪个人家。纸鸢,古代一种玩具,用纸做成的风筝。
  1. 岂无长袖公莫舞(难道没有穿着长袖的衣服的人在跳舞吗)
  • 译文:There are people with long sleeves who dance without a care.
  • 注释:岂无,难道不是。长袖,古代一种舞蹈形式,舞者需要穿着较长的袖子。公莫,这里指“你”,表示反诘。舞,跳舞。
  1. 共对青春非盛年(一起面对的青春不是真正的年轻)
  • 译文:We are confronting youth, but it is not the true young years.
  • 注释:对,面对。青春,年轻时期。非,表反问。盛年,年轻时的美好时光。

赏析:
这首诗是一幅生动的春日图景。通过对比昨日和今日的风光变化,诗人表达了对时间的流逝和美好年华易逝的感慨。同时,诗人也通过描绘儿童嬉戏、风筝飞舞等细节,展现了春天的生机勃勃和人们的快乐心情。整首诗语言朴实无华,却充满了生活气息和诗意之美。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。