飞电穿窗满室光,却从陡黑见昏黄。
雷霆半夜翻龙窟,风雨终宵撼客床。
塞上诗怀尤索莫,天涯壮气独昂藏。
星麾何日平康了,两国长令似一王。

【注释】

宿州:今安徽宿县。飞电:闪电。穿窗满室光:闪电照亮了整个屋子。却从陡黑见昏黄:从黑暗中看到昏暗的光亮。雷霆:雷声。半夜翻龙窟:在半夜里,电闪雷鸣,犹如龙在水中翻滚。风雨:指暴风雨。撼客床:使诗人的床受到震动。塞上:指边远的边境地区。诗怀尤索莫:诗思更加深沉,难以表达。天涯:远离故土,远在异地。壮气:豪迈的气概。昂藏:高远,雄伟。星麾:星宿的指挥。平康:太平,安定。两国:指宋朝与金国。长令似一王:长久地像君王一样统治着国家。

译文:

闪电穿过窗户,屋里一片光明,却从黑暗中发现昏暗的光亮。雷声在半夜里翻滚,风雨敲打着诗人的床。诗思深沉,难以表达心中的忧愁。远在边远的边境地区,豪迈的气概高远而雄伟。长久地像君王一样统治着国家。

赏析:

此词为作者于宿州(今属安徽省)时所作,是一首咏雨抒怀之作。上阕写景,下阕言情。前六句描写夜雨景象和作者的感受。“飞电穿窗”四句写电闪雷鸣、风雨交加的夜晚,突出了风雨之大、雷电之猛。“塞上”三句抒发了边远的边疆地区诗人的豪迈气概。“星麾”一句写朝廷对战事的处理,意谓朝廷应及早采取措施平定叛乱,使宋、金两国长久地像君王一样统治着国家。全词以“风雨”起兴,以“星麾”收结,意境开阔,气势雄浑,表现了作者报国无门的愤懑心情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。