泛泛淇水,岸有佳竹。
闺门严严,乐尔贞独。
泛泛淇流,岸有松舟。
闺门闲闲,乐尔贞幽。
泛泛淇右,有堂孔阜。
娟娟贞幽,肃肃眉寿。
淇原有泉,可濯可沿。
烹鬵勺尊,乐尔高年。
高年乐只,亦有孙子。
式歌卫风,以告国史。
【注释】
泛:浮,漂。淇:河名。淇水:黄河支流。泛泛:水流浩渺的样子。佳:美。
严:同“俨”,端庄、严肃。乐尔贞:以之为乐。乐:乐于。
闲:闲适。贞幽:贞静幽雅。
堂:指王夫人住宅的正厅。孔阜:《诗·周南·汉广》篇:“南有乔木,不可休思;汉有游女,不可求思。”此句取其意。
娟娟:形容美好的样子。眉寿:指长寿。
淇:指淇水,源出山西阳城北太岳山。旧说淇水发源于卫,故称。《左传·僖公二十四年》:“淇水在卫国南。”
鬵(tuó)勺:古代一种酒器,形似杓而大。尊:酒尊,盛酒的器具。这里指酒。
高年:长寿,晚年。只:语词。
亦有:也。孙子:儿孙,后代。
式:通“述”。述:叙述。
卫风:指《诗经·卫风》。
国史:国家的历史记载。
【翻译】
我泛舟于淇水的宽阔水面上,岸边长着茂密的竹子。
闺门端庄严肃,王夫人独守贞操。
我又泛舟于淇水的宽阔水面上,岸边停泊着一叶松舟。
闺门闲适安静,王夫人独守清幽。
我又泛舟于淇水的宽阔水面上,正厅宽敞高大。
美丽端庄的王夫人,端庄高雅令人敬仰。
淇水源头有泉水可供洗涤和沿流而行。
烹煮酒器中的美味佳肴时用,祝愿王夫人健康长寿。
祝寿之人快乐满足,也有贤惠的儿孙。
我歌唱《诗经》中卫地的风谣,以此向史书记载。