泽国西风一夜生,故园乔木动秋声。
山川满目悲摇落,物色无心得老成。
下坂牛羊知故道,亲人鱼鸟近幽情。
向来豪气消磨尽,空对年光浪自惊。
【注释】
泽国:泛指水乡。西风:秋风。动秋声:摇落之声,即落叶声。摇落:凋零。物色:景物,景色。无心得老成:无心欣赏秋景而感到年华老去。下坂:走下山坡。亲人鱼鸟:亲人鱼鸟是《楚辞·招隐士》中屈原自比为鱼鸟之词。幽情:深藏的情思。向来:过去。消:消失。浪:虚词,无实义。惊:感叹词。
【译文】
水乡泽国在秋风中一夜生凉意,故园中的乔木发出秋天的声音。
满目山河让人感到悲凄,景色美好却无心欣赏,只觉得年岁渐长。
走下山坡牛羊知道回家的路,亲人鱼鸟也接近了幽深的情思。
过去豪气现在已完全消失了,只能空着双手面对年光而感到吃惊。
【赏析】
此诗写诗人重游旧地时的所见、所感和所想。首联写秋风入水国泽国,一夜之间便生出凉意,故园里的树木发出了秋声。颔联写满目山川,令人悲凄,虽然景物美好,但无心欣赏,只觉得年岁渐长。颈联写走下山坡,牛羊知道回家的路,亲人鱼鸟也接近了幽深的情思。尾联写过去豪气现在已完全消失了,只能空着双手面对年光而感到吃惊。全诗以“惊”字贯穿始终,抒发了诗人对岁月无情流逝的感慨。