十年勤苦抱遗经,留得岩东映雪亭。
献赋已趋双凤阙,之官又向五羊城。
西风落日伤离别,瘴雨蛮烟待送迎。
莫道遐荒淹俊轨,隐之曾此著嘉名。
【注释】
①送孙昌言之官广东:送朋友孙昌言到广东做官。昌言,字公谨,洛阳人。唐初著名文学家、诗人,与王勃、卢照邻、骆宾王合称“初唐四杰”。
②十年勤苦抱遗经:你十年如一日地辛勤研读《周易》这部经典。抱遗经,抱着《周易》的经书。
③岩东映雪亭:在岩石山麓的映雪亭。
④献赋已趋双凤阙:你献赋(指写文章)已经来到皇宫(指朝廷)了。双凤阙,皇宫的正门。
⑤之官又向五羊城:你到任(做官)的地方是广州(今广州市)。之,往,到。
⑥西风落日伤离别:西风萧瑟,夕阳西下的时候更使人伤心离别。伤离别,悲伤离别。
⑦瘴雨蛮烟待送迎:瘴雨、蛮烟,都是南方特有的气候和地理环境造成的特殊现象。瘴气、烟雾,等待你去送别迎亲。
⑧遐荒淹俊轨:遥远的荒远之地,有谁能使英伟之士流连忘返呢?遐荒,偏远荒僻的地方。淹,使……滞留不进;流连,留恋;淹留,停留。英伟之士,杰出的人才。
⑨隐之曾此著嘉名:孙昌言曾在此地留下了美好的声誉。隐之,即孙昌言。