曾阅金坡图,未访金坡山。
兹晨览胜迹,恍若非人间。
杳霭数峰合,蹁跹孤鹤还。
坛高耸石壁,云白锁松关。
感慨劫灰后,遨游西日残。
长吟下山去,尘土复愁颜。
【译文】
我曾浏览过金坡图,却没有到过金坡山去。这晨早游览了金坡的胜景,恍惚之间觉得这不是人间!
杳霭的数座山峰合在一起,轻盈地飘荡着的一只孤鹤还盘旋着飞来。
坛子高耸,耸入云天,石壁上布满了白色的云雾,松树林中关锁着白云。
感慨着劫灰之后的残败景象,我遨游于西天的落日余晖中。
长吟着下山去,尘土飞扬又使我愁容满面。
【注释】
游金坡道院:游赏金坡道院。
曾阅金坡图:指曾看过有关金坡的地图。
未访金坡山:尚未亲自前往金坡山游览。
兹晨:此清晨。
览胜迹:观赏美景胜迹。
恍若非人间:仿佛置身于仙境之外。
杳霭:幽深而昏暗。
数峰合:数座山峰聚集在一起。这里指山峦重叠。
蹁跹:舞步轻盈的样子,形容鹤的飞舞姿态。
孤鹤还:孤独的仙鹤返回。这里的“孤”字用得极为传神,写出了鹤的孤单和凄凉。
坛高耸:指道观中的祭坛非常高大。
石壁:岩石构成的墙壁。
云白锁:云层像白色的锁链一样环绕着道观。
劫灰后:劫难之后。劫,灾难、战乱;灰,灰烬。
遨游西日残:在西天的落日余光中遨游(指游玩)。
长吟下山去:长时间吟诵着离开了山。
尘复愁颜:又被尘土覆盖而愁苦的面容。