莫折东风杨柳枝,枝间叶叶是愁眉。
游人不省愁何事,曾向东风笛里吹。
【释义】
不要折下东风中的杨柳枝条,因为那枝间叶叶都如同愁眉紧锁。游人不解愁因何事,只向东风中吹笛。
【赏析】
柳词:指柳永词。
莫折东风杨柳枝,枝间叶叶是愁眉。(注释)莫:不要;折:折断;枝:树枝;叶叶:树叶;是:表判断;愁眉:忧愁的眉宇。此句意思是:千万不要折断春风拂动的柳树枝,因为枝上每一片树叶都像愁思满面的人儿。
游人不省愁何事,曾向东风笛里吹。(注释)游人:游春的人;省:知道;何事:什么事;曾:曾经;向:对着;笛里:笛声之中;吹:吹奏;这句意思是:游人不知这柳枝上的忧愁是为何而发,只是曾经在春天的东风里吹过笛音而已。
此词写春风拂面、柳絮飘飞之景,抒羁旅行役者思归之情。首句“莫折东风杨柳枝”,点明题旨。柳树多情,易惹离恨,故有“折柳”之说。然而词人却要人们不要折杨柳,原因何在呢?原来他想到的是:这柳枝上挂满了离人的泪痕啊!“莫折”,即不忍也。
次句“枝间叶叶是愁眉”,进一步写柳色和柳丝,以见离人之多。这一句,用拟人手法,赋予柳枝人的情感,把柳枝比作愁眉苦脸的美人,形象生动,意境优美。
第三句“游人不省愁何事”,直抒胸臆,表明自己漂泊无依的苦衷。“游人”二字,总括前两句之意,并承上启下,自然过渡。“不省”二字,则道出游子心声。“何事”二字,问得深沉婉转,语浅意深,耐人寻味。
末句“曾向东风笛里吹”,以景抒情,言简意赅。“曾向东风笛里吹”,既写出了游子的乡关之思,又暗寓了伤时感世的悲慨。“春风”句,借景言情,含蓄隽永。春风骀荡,吹拂着柳丝,吹送着笛声,使游人听了不禁产生思归之情。“东风”句,融情于景,情景交融,韵味悠长,余韵袅袅。