兰亭已榛委,衣冠非昔年。
吁嗟觞咏乐,犹托画图传。
【释义】:兰亭的美景已经荒芜,衣冠旧事已不可追。
感叹那饮酒赋诗的快乐,依然在画卷中流传。
【注释】:兰亭(yíng ting):晋代王羲之与谢安等41人在兰亭举行修禊(xì 酒令),并写《兰亭序》。后称“兰亭”为“兰亭”,亦以“兰亭”指“兰亭序”。
榛委:荒芜。
衣冠:古代士人常服,这里指东晋士族。
嗟:赞叹。
觞咏:泛指饮酒赋诗。
托:寄托,引申为流传。
传:流传。
【赏析】:这首诗是诗人晚年写的一首七言律诗。诗题中的“长咏图”是指王羲之《兰亭序》的图画。此诗开头二句说兰亭早已荒废,衣冠人物也非昔日可比了。中间二句说,感叹那饮酒赋诗的快乐,依然在画卷中流传。结尾一句,用反问的语气说:我们这些人还能有什么作为呢?全诗表达了作者对世事沧桑的感慨。