兰亭已榛委,衣冠非昔年。
吁嗟觞咏乐,犹托画图传。

【释义】:兰亭的美景已经荒芜,衣冠旧事已不可追。

感叹那饮酒赋诗的快乐,依然在画卷中流传。

【注释】:兰亭(yíng ting):晋代王羲之与谢安等41人在兰亭举行修禊(xì 酒令),并写《兰亭序》。后称“兰亭”为“兰亭”,亦以“兰亭”指“兰亭序”。

榛委:荒芜。

衣冠:古代士人常服,这里指东晋士族。

嗟:赞叹。

觞咏:泛指饮酒赋诗。

托:寄托,引申为流传。

传:流传。

【赏析】:这首诗是诗人晚年写的一首七言律诗。诗题中的“长咏图”是指王羲之《兰亭序》的图画。此诗开头二句说兰亭早已荒废,衣冠人物也非昔日可比了。中间二句说,感叹那饮酒赋诗的快乐,依然在画卷中流传。结尾一句,用反问的语气说:我们这些人还能有什么作为呢?全诗表达了作者对世事沧桑的感慨。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。