使星齐下邑,巷树鲁东家。
小立匏尊具,清言布帽斜。
援琴为山水,倚杖即云霞。
暂失人间态,风尘到自嗟。

夜过丘给事懋实

【注释】使星:即太白,古代以金星为岁星,太白星行经某地即为该地有“岁”之灾。齐下邑:指齐地。鲁东家:指鲁国东边人家的树。

【译文】我夜里经过齐地,看到鲁国人家的树上挂着月亮(太白星)。

【赏析】诗题中的“丘给事”,当是诗人在任上时,与丘给事友善而称他为“给事”。丘给事姓丘名光,曾任给事中、中书舍人等职。这首诗写的是在夜晚经过齐地,看到鲁国东边的树上挂满了月亮,由此联想起自己的处境。

【注释】匏尊:盛酒的匏制酒器。清言:清雅的言谈。布帽斜:头戴布质帽子斜戴。

【译文】晚上我在路边停下车来,让仆人摆好了酒具。

【赏析】诗中“匏尊”和“布帽斜”两个词语,既表现了诗人的高雅,也反映了当时社会风气的浮华。

【注释】援琴:拉琴。山水:指琴音。倚杖:手拄着拐杖。云霞:形容山景。

【译文】我拿起琴来演奏,那优美的琴声仿佛是山水间的流水潺潺。我靠着拐杖,眼前出现了美丽的山峦和彩霞。

【赏析】诗中“援琴为山水,倚杖即云霞”两句是说诗人一边抚琴,一边欣赏眼前的美景,仿佛置身于画中。

【注释】暂:一作“但”。人间:指尘世。风尘:风尘仆仆。到自嗟:因风尘仆仆而感到惆怅。

【译文】我暂时忘记了尘世的生活,来到这里不禁感叹自己的身世。

【赏析】此诗描写诗人夜间经过齐地,看到的月光映在鲁国东部的树上,联想到自己身处官场的艰辛与无奈,表达了一种对人生无常、世事如梦的感慨之情。整首诗意境优美,语言流畅,充分体现了李白诗歌的艺术特色。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。