法护非不佳,僧弥难为兄。
长安啖名地,语语兰芬生。
【解析】
本诗的翻译是:我闲居无事偶尔思考古人常说的话并把它连缀成对,因为我有所感就足够了。不计较是否合适。法护并非不好,僧弥难以做他的兄长。长安城是个吃名声的地方,每句话都是兰香扑鼻。
【答案】
译文:我闲居无事偶亿古人恒语成联者,因以所感足之不论其合与否也。法护非不佳,僧弥难为兄。长安啖名地,
语语兰芬生。
赏析:这首诗写诗人闲居无事之时偶得古人诗句成联,因有所感而加以补充。首二句点题,三、四句承上作结。全诗
以“闲”字统摄,以“偶”字点染,表现了诗人闲适自得的生活情趣。