一枝兰折委春烟,听说何人不解怜。
掌上明珠看似月,君家只得两回圆。

瞻美有子两月而夭走慰二绝

其一

一枝兰折委春烟,听说何人不解怜。
掌上明珠看似月,君家只得两回圆。

注释:

  1. “一枝兰折”比喻孩子如同兰花一样美好,但命运多舛,最终在春日的烟雾中凋零。
  2. “听说”表示传言或听说的情况。
  3. “何人”指谁。
  4. “解怜”意为能体会到孩子的不幸。
  5. “掌上明珠”形容非常珍贵和喜爱的事物,如掌上明珠般被呵护。
  6. “君家”指对方家族或他人家庭。
  7. “只得两回圆”意味着孩子的生命只有两次完整的机会或可能性。
  8. “圆”在这里可能象征着完整、圆满或成功。
  9. “赏析”是对诗歌内容、艺术手法等方面的评价和分析。

译文:
看到那枝兰花折断在春日的烟雾之中,人们听到有人说谁能体会我的哀伤?
我手中珍贵的宝贝就像明亮的月亮,然而在别人的家族里却只能得到两次机会去展现它的光辉。

其二

莫言夷甫太钟情,情到东门强自轻。
留得蓝田种时法,不愁无地出兼城。

注释:

  1. “莫言”是不要谈论的意思,这里表示不要过分强调。
  2. “夷甫”指的是王夷甫,晋朝的名士。
  3. “太钟情”表示过于沉溺于某种情感。
  4. “情到东门强自轻”意味着尽管心中有强烈的感情,但为了某种原因(可能是为了保持尊严或避免麻烦)不得不假装不在意。
  5. “留得蓝田种时法”意指保留一种美好的品质或方法,就像蓝田玉那样珍贵且难以获得。
  6. “蓝田”是指产玉的地方,常用于比喻珍贵和难得的东西。
  7. “种时法”可能指的是种植的方法或方式。
  8. “不愁无地出兼城”表示不用担心没有地方来展现自己的才能和价值。
  9. “兼城”可能是指一个地方或领域。
  10. “赏析”是对这首诗的内容、表达方式和艺术特色进行深入分析和欣赏。

译文:
不要认为王夷甫太过于执着于某种情感,实际上这种情感到了东门,我们不得不假装自己并不放在心上。
虽然我们拥有蓝田玉般的珍贵品质,但仍然担心没有机会展示它们的价值,就像担心缺乏土地来种植它们。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。