十载卑地长沙,犹自愁人齿牙。
春风一吹贵竹,腰带也解生花。
夸他山鬼过岭,喜汝波臣到家。
唯是谈经天外,何人为作侯芭。
【注释】
- 喜:喜悦,高兴。吴明卿迁参政内地寄调之:吴明卿升任参政大臣,被调到京城任职。
- 十年:一作“十载”。
- 齿牙:牙齿。
- 春风:春风,这里指春天,也比喻时运。
- 腰带:腰带,一种服饰用品,用来束腰。
- 过岭:越过山岭。
- 波臣:指水族。
- 谈经天外:在天上讲经说法。
- 侯芭:即侯芭树,又名木莲、木莲花、荷花等。
【赏析】
这首诗写于作者为吴明卿的迁官而感到欣慰之际。首句点出吴明卿升任参政大臣,被调到京城任职,第二三句是说春风得意之时,腰带也解了结,长出鲜花来;第四句是说吴明卿的迁官好比是山鬼过岭一样,令人欣喜,第五六句是说吴明卿的迁官好比是波臣到家一样令人高兴;最后一句是说吴明卿的迁官如同天上谈经说法一般令人敬佩。整首诗用典丰富,语言优美,充满了对友人的赞美之情。