战城南,城南壁。黑云压,我城北。伏兵捣我东,游骑抄我西,使我不得休息。
黄埃合匝日,为青天模糊。钲鼓发,乱欢呼。敌骑敛,飙迅驱。
树若荠,草为枯。啼者何,父收子,妻问夫。戈甲委积,血淹头颅。
家家招魂入,队队自哀謼。告主将,主将若不知。生为边陲士,野葬复何悲。
釜中食,午未炊。惜其仓皇遂长诀,焉得一饱为。野风骚屑魂依之。
曷不睹主将,高牙大纛坐城中。生当封彻侯,死当庙食无穷。
战城南,城南壁。
【译文】:在城南的壁垒上战斗。
注释:城南壁:指城防的南面,即城墙的南端。
【赏析】:“城南壁”一句,既点题,又总括全诗,写出了守城将士们在城防之南英勇战斗的情形;“城南壁”三字也暗指“汉”,使全诗笼罩在一种悲壮的气氛之中。
朱鹭战城南,城南壁。
【译文】:战旗飘扬在城南。
注释:朱鹭:古代军旗的一种,用朱红色为饰,象征尊贵和威武。
【赏析】:此句是写守城的将士们战斗的场景,从“战城南”到“城南壁”,一挥而就,笔意豪迈,气势雄浑。
黑云压,我城北。
【译文】:黑云遮天蔽日,逼近我方城北。
注释:黑云:指浓密的乌云;压:迫近;城北:指城墙的北面。
【赏析】:这句描写战争的紧张气氛,以黑云压城之势,渲染出战事的危急。
伏兵捣我东,游骑抄我西,使我不得休息。
【译文】:伏兵从东方向我进攻,巡逻骑兵从西方袭击,使我无法安息。
注释:伏兵:埋伏的士兵;捣:攻打;游骑:骑马四处巡行的骑兵;抄:袭击;休:休息。
【赏析】:这句写敌军对城池的进攻情况,突出了守军的困难处境。
黄埃合匝日,为青天模糊。
【译文】:尘土弥漫遮蔽了蓝天,使天空变得模糊不清。
注释:黄埃:指战场上扬起的黄色尘土;匝:覆盖;日:太阳;为:被;青天:指清澈的天空;模糊:指看不清。
【赏析】:“黄埃合匝日”四字极言战场烟尘弥漫、遮天蔽日的景象,生动形象地表现出战争的残酷性。“为青天模糊”则通过对比,进一步强调了战争给人们带来的痛苦与灾难;“为青天模糊”一句中“为”字,更突出了战争的残酷性。
钲鼓发,乱欢呼。
【译文】:军号响起,战士们乱作一团欢声雷动。
注释:钲(zhēng):古代军中打击战鼓用的器具;鼓:古代军中用来打击战鼓的工具;发:发出;乱欢呼:指士兵们欢呼跳跃;乱:指混乱;欢声雷动:形容欢呼声像雷声一样响亮。
【赏析】:这两句诗描绘了战场上将士们英勇奋战的情景。他们听到军号声后,立刻振奋精神,奋力杀敌;而当敌人溃退逃跑时,他们则如狂怒的猛狮般咆哮着追击敌人。这两句诗不仅展现了将士们的英勇气概,同时也表达了诗人对这场战争的深刻感受和思考。
敌骑敛,飙迅驱。
【译文】:敌军骑兵收兵撤退,如同疾风一样迅速离去。
注释:敛:收兵;飙(biāo)迅:疾风迅猛;驱:驱赶;去势如飞。
【赏析】:这句写敌军败逃的情景,表现了将士们追击不舍的决心和勇气。
树若荠,草为枯。啼者何,父收子,妻问夫。
【译文】:树林间野草枯黄,鸟儿鸣叫哀伤,这是父亲正在收拾儿子的尸体,妻子正在询问丈夫的消息。
注释:若荠:野草丛生的样子;荠:野草;泣者何:哭泣的原因何在;者:语气词;父收子,妻问夫:指亲人因战事死亡而哭泣的原因;收,收拾;夫:指丈夫;问,询问;夫:指妻子;消息:音信。
【赏析】:“树若荠,草为枯。”二句写战场景象,树木丛生、野草枯黄,一派荒凉景象;“啼者何,父收子,妻问夫。”二句写战争中亲人伤亡惨重,哭声一片;“泣者何”,指亲人因战事死亡而哭泣的原因是什么;“父收子,妻问夫”,则是指亲人因战事死亡而哭泣的真正原因,可能是为了寻找亲人的下落或是为了表达对亲人的思念之情。这两句诗通过对战场景象和亲人伤亡情景的描绘,表达了诗人对战争的厌恶和对社会安定的渴望。
戈甲委积,血淹头颅。家家招魂入,队队自哀謼。告主将,主将若不知。生为边陲士,死当庙食无穷。
【译文】:战士铠甲武器堆积满地,鲜血浸透了他们的头骨。每个家庭都派人前来招魂,每个队伍都自己唱着挽歌。告诉主将吧,主将如果不知道这些事。我们活着的时候是守卫边疆的士兵,死后也应该享受祭祀的荣耀。
注释:戈甲:指战士的武器;委积:堆积;招魂入:派人前来招魂,表示哀悼;队队自哀謼:指每个队伍都唱着挽歌;告主将:告诉主将;不:不要;知:知道;生为边陲士:活着的时候是保卫边疆的士兵;死当庙食无穷:死后应该得到祭祀的荣耀。
【赏析】:最后两句诗表达了战士们对主将忠诚和信任的情感;“生为边陲士”一句表明他们是为国家戍边的勇士;“死当庙食无穷”一句则表达了他们对死后能够得到祭祀荣耀的期望和信心。这两句诗不仅体现了战士们对国家的忠诚和热爱,也反映了他们在战争中所承受的痛苦和牺牲。同时,这也反映了作者对战争的思考和对和平的向往。