帝里秋开宴,天孙晚渡河。
共怜今夜雨,偏为别来多。
落月移妆镜,轻云散绮罗。
人间与天上,惆怅意如何。
七夕宴集
帝里秋开宴,天孙晚渡河。
共怜今夜雨,偏为别来多。
落月移妆镜,轻云散绮罗。
人间与天上,惆怅意如何。
译文
京城的秋天举办宴会,织女星在黄昏时渡河而过。
我们共同怜悯今夜的细雨,因为分别的日子太多而感到悲伤。
月亮落下,像移动了梳妆台的镜子;轻风吹散了云雾,就像美丽的衣裳飘散了绸罗。
在人间和天上之间,这种感伤的心情又该如何是好。
注释
- 帝里:指京城。
- 天孙:神话中的织女,即牛郎的妻子。
- 共怜:共同怜悯,同情。
- 偏为:偏偏,特意。
- 落月:比喻新月。
- 移妆镜:比喻月光如镜子一样照在人脸上。
- 绮罗:指华丽的衣服。
- 惆怅:心情不舒畅,感到忧愁。
- 人间与天上:比喻人间和天上的人或事。
- 惆怅意如何:心中的惆怅之情该如何表达?