台阶曳履荷恩殊,八座班联上大夫。
星佩暂违枫殿直,云帆新向秣陵趋。
虞廷底绩推神禹,周室开基重镐都。
圣主即今虚席待,老臣何以赞皇图。
【注释】
台阶:指皇帝所坐的龙椅。曳履:拖着鞋走路(古代的一种步行礼)。荷恩殊:承受皇帝的恩泽不同寻常。八座:指宰相、御史大夫等高级官员。上大夫:指尚书令等高级官职。枫殿:指南京的南唐皇宫。星佩:指帝王出行用的仪仗队。暂:暂离。云帆:指乘船。秣陵:地名,今南京市南,三国时期孙权曾建都于此。虞廷:指虞舜帝的庙,传说中禹是虞舜的臣子。底绩:大功,指政绩。神禹:大禹。镐都:镐京,周文王所建,在今陕西长安。圣主:贤明的君主。即今:现在。虚席待:空位等待。老臣:年老的大臣。以:拿……作比喻。赞:帮助、辅助。皇图:国家大事。
【译文】
皇帝恩德非同一般,你受封当了宰相又兼尚书令,地位崇高;
皇上驾临南京朝见,暂时离开你的职位,去往南方的金陵;
你辅佐过虞舜,治理过洪水,功绩卓著;
如今周文王建立国家,你又被请到京城来,共同商议国事。
现在皇上英明圣哲,天下太平,正是用人之际,你却年老体衰,不能再为国家出力了,我真替你惋惜啊!
【赏析】
此诗首联写陈觉拜官之事,二联写陈觉离任赴任金陵之景,三联写陈觉辅佐先王之功与当今圣君相得益彰,四联写陈觉对圣明天子的一片忠诚之心。全诗语言朴实,意境深远,感情真挚动人。