汉南婵媛子,临歧忧清露。
罗袜惜已微,中心良有故。
美人去我遥,思之若晨暮。
莞簟有馀清,肃肃警宵寤。
【注释】汉南:指湖北境内的汉水以南地区。婵媛:指美女。清露:即朝露,清晨的露水。罗袜:指丝织品做的袜子。惜:爱惜。已微:已经磨损。中心:指内心。良有故:确实有很多原因。美人:这里泛指佳人。去我遥:离开我很远。思之若晨暮:想你就像思念早晨和傍晚一样。莞簟(wǎn diàn):一种竹编的席子,用时取其凉性,不用时取其实,可以折叠起来存放,故又称“莞簟子”。馀清:指席子的余剩部分。肃肃:形容心神不安的样子。警宵寤(wù):使在黑夜中也睡不着觉。
【赏析】这是一首写女子思念情人的诗。首两句写女子临别时的情态:她担心早晨的露水会将罗袜打湿,心中却有许多难言的原因。三、四句写女子对情人的怀念之情:她虽然舍不得情人远去,但又无可奈何,只能任凭思绪飞向远方;想到情人如此思念自己,她的心情就像早晨与黄昏一样难以排遣。最后两句是女子的内心独白:她用莞簟来驱赶心中的忧愁,结果反而更添了几分愁绪,使她彻夜不能入睡,心神不宁。全诗语言质朴,情感真挚,通过写女子的离别之苦、相思之深、夜不能寐等细节,表现了女子对情人的一往情深。