自我徂冬,元夜其修。
晨光警曙,肃肃衾裯。
我身则痡,我心则悠。
潜与化寻,敢侈天游。
遂历韶春,言迄凛秋。
物不我遐,化不我浮。
俄顷有枢,谁云迁流。
六龙之辔,遍乎九州。
因之致远,抑又何求。
【注释】
- 徂冬:指冬天。
- 元夜其修:正月的夜晚,天气渐渐回暖。
- 晨光:清晨的阳光。
- 衾裯(qǐn chóu):被子和被盖。
- 我身则痡(lì):我身体则感到疲惫。
- 化寻:寻找变化之道。
- 侈天游:超越自然的束缚。
- 遂历韶春:接着度过了一个美好的春天。
- 言迄凛秋:说着说着就到了寒冷的秋天。
- 物不我遐:万物不能与我为伴。
- 化不我浮:变化也不会随我漂浮不定。
- 俄顷有枢:顷刻之间就有了枢机(机要)。
- 六龙之辔(pèi):六条龙拉着车的缰绳。
- 九州:指中国。
【赏析】
这首诗是作者写给他的好朋友熊体贞、孙倩的一封书信,表达了诗人对友人的深厚友谊和美好祝愿,同时反映了他的生活状态和思想感情。全诗语言朴实无华,情感真挚深沉,体现了诗人的高尚情操和豁达胸襟。
【译文】
自我徂冬,元夜其修。
清晨的阳光照醒了沉睡的大地,人们开始了新的一天。
晨光警曙,肃肃衾樔。
我的身心都感到了疲劳,但我依然坚持着。
我身则痡,我心则悠。
我的身体虽然疲倦,但我的心灵却很自由。
潜与化寻,敢侈天游。
我想寻找变化之道,超越自然的束缚。
遂历韶春,言迄凛秋。
接着度过了一个美好的春天,说笑着到了寒冷的秋天。
物不我遐,化不我浮。
万物不能与我为伴,变化也不会随我漂浮不定。
俄顷有枢,谁云迁流。
顷刻之间就有了枢机(机要),谁会说我在四处漂泊呢?
六龙之辔,遍乎九州。
六条龙拉着车的缰绳,遍布整个中国。
因之致远,抑又何求。
因此我能够到达远方,又何必再有什么要求呢?