谗言信罔极,搆乱成祸媒。
不有明哲鉴,谁能知是非。
青蝇一朝集,白璧成瑕疵。
姬文不见明,宋墨名为隳。
贤圣尚云尔,耿耿将谁为。
烁金不待燃,毁骨痛莫追。
空怀素丝志,宁却贝锦诗。
白圭怀魏珠,季子食駃騠。
胶漆苟有契,谁能为别离。
诗句
谗言信罔极,搆乱成祸媒。
- 谗言: 指背后说人的坏话,这里特指那些挑拨离间的谣言。
- 信: 深信不疑。
- 罔极: 没有极限,形容极端的、不可收拾的程度。
- 搆乱: 构乱,导致混乱。
- 成: 成为。
- 祸媒: 造成祸害的媒介。
不有明哲鉴,谁能知是非。
- 明哲: 明智和智慧的人。
- 鉴: 照见,洞察。
- 非: 正确或正确的事物。
- 谁: 谁。
青蝇一朝集,白璧成瑕疵。
- 青蝇: 黑色的苍蝇,这里比喻小人。
- 集: 聚集。
- 白璧: 纯净的美玉,比喻美好的事物。
- 瑕疵: 缺点或错误。
姬文不见明,宋墨名为隳。
- 姬文: 周代的贤人姬旦,周公旦。
- 宋墨: 宋代的学者朱熹。
- 名: 名声。
- 为隳: 变为衰败。
贤圣尚云尔,耿耿将谁为?
- 贤圣: 指有德行的人或圣人。
- 耿耿: 忠诚的样子。
- 谁为: 为谁。
- 谁: 疑问词,谁。
译文
谗言让人无法辨识真假,是导致混乱的罪魁祸首。
没有明眼识珠的智慧,谁能知道是非对错?
黑苍蝇一旦落在美玉上,洁白无瑕的玉也会有瑕疵。
周公旦和朱熹的名声,因被小人毁谤而衰败。
有智慧的人尚且如此,我等平庸之辈又能做什么呢?
金子不需要燃烧就能发出光芒,但毁掉它的痛苦却是无法挽回的。
空有一腔热血和理想,却只能选择放弃。
白圭带着魏武侯的珍珠,季子享用着肥美的駃驴。
即使有了胶漆般的信任,又怎能抵挡住离别的痛苦?