率尔东游不裹粮,斜风洒雨遍船凉。
都无长物惟存砚,净扫闲心剩爱香。
十载索居成懒癖,一生多累为柔肠。
欢筵到处兴悲感,羞听狂时旧乐章。
【诗句释义】
率尔东游不裹粮,斜风洒雨遍船凉。
都无长物惟存砚,净扫闲心剩爱香。
十载索居成懒癖,一生多累为柔肠。
欢筵到处兴悲感,羞听狂时旧乐章。
【译文】
率性向东游历没有带食物,斜风细雨让整条船都感到凉爽。
家里没有什么值钱的东西只剩下砚台,把心里的杂念都清理干净只留香气。
十年来过着清贫的生活养成懒惰的习惯,一生中承受太多的困苦让人心情柔弱。
欢乐的筵席上总是容易兴起悲伤的情绪,听到往日的乐曲感到羞愧难当。
【赏析】
这首诗是诗人在吴行途中写下的,表现了他在旅途中的所见所感以及内心的变化。首句“率尔东游不裹粮”,写出了他的率性而行,不拘小节的性格特点;次句“斜风洒雨遍船凉”则生动描绘出旅途中遇到的天气情况和船上的感受;第三句“都无长物惟存砚”写他虽然身在旅途,但依然保持着自己的爱好,如对砚台的喜爱。第四句“净扫闲心剩爱香”写他把心思放在了欣赏自然美景上,而不再被世俗琐事缠身。第五、六句“十载索居成懒癖,一生多累为柔肠”反映了他的长期孤独生活使他变得懒惰和软弱。最后一句“欢筵到处兴悲感,羞听狂时旧乐章”表达了他在面对欢乐的场景时感到悲伤,并对自己的行为感到羞愧。这首诗通过诗人的内心变化描绘了他旅途中的所见所感,以及对过去生活的反思和感悟。