庭院松风类隐居,晨昏钟梵绕精庐。
自知灵运前成佛,谁笑康成后挟书。
浮世本无堪喜恨,高人未易可亲疏。
情钟我辈难忘处,悟却楞伽尽扫除。

载送孝先往龙山时殇玉树同人为之悼绝孝先洒然也

注释:载:装载。孝先:作者的侄子,名叫刘孝先。往:前往。龙山:地名,在今江苏句容县境内,为东晋文学家谢安的别墅。殇玉树:指作者的侄儿刘孝先,早逝。康成:东汉末年著名文学家、历史学家和天文学家许慎,字叔重,汝南平舆(今河南省平舆县)人。后挟书:指魏文帝曹丕曾下令禁毁诸子百家书籍,但后来曹植却写了《与吴质书》等文章予以反驳。浮世:尘世;人间。

译文:我载着你的灵车前往龙山墓地去的时候,你却已经离世了,连玉树也一同离去,人们为之哀悼,我也为之哀痛。

庭院松风类隐居,晨昏钟梵绕精庐。

注释:庭庭:庭院。松风:松树的风声。类:相似,类似。隐居:隐居山林。梵音:佛经中的诵念之声。

译文:我住在庭院中,听着松树发出的风吹过,就像我隐居山林一样。早晨黄昏,我听到寺庙里传来的钟声和梵语诵读声不断飘荡。

自知灵运前成佛,谁笑康成后挟书。

注释:灵运:东晋诗人陶渊明,字元亮。他年轻时就很有才气,曾得到朝廷赏识,任参军、尚书郎等职,后来辞官归隐。康成:东汉末年的文学家、政治家许慎,字叔重,汝南平舆(今属河南省)人。他曾经做过九江太守,后因反对曹操称霸北方而被迫离开。挟书:据史书记载,曹操曾下令禁止民间收藏典籍,违者处死;但他的儿子曹丕却偷偷地让手下人把家中的许多书籍都藏了起来,还专门写了一篇文章来阐述自己的观点。

译文:我知道我年轻时就已经有了成就,可以称为一位大作家,但我却没有达到那样的境界。现在有人嘲笑那些后来的人,认为他们只是抄袭别人的思想而已,没有自己的独立思考的能力。

浮世本无堪喜恨,高人未易可亲疏。

注释:浮世:尘世;人间。堪喜恨:值得高兴的事情;不值得悲伤的事情。高人:指道德高尚的人。易:容易。

译文:这个世界上本来没有值得高兴和悲伤的事情,我们不应该轻易地去对待别人。即使我们遇到了不如意的事情,也应该保持冷静和理智的态度去面对它。

情钟我辈难忘处,悟却楞伽尽扫除。

注释:情钟:情感深厚的地方。情钟我辈难忘处:指我们在人生中最难忘的那些时刻。悟却楞伽尽扫除:指通过修行和学习,我们可以将内心的杂念和烦恼全部清除干净。

译文:我在人生的道路上经历过许多难忘的时刻,这些时刻让我感受到了生命的真谛和意义。通过对佛教经典《楞伽经》的研究和实践,我逐渐领悟到了人生的真谛,并努力将内心的种种杂念和烦恼全部清除掉。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。