笑将卮酒互相搀,瞒却当筵石尉严。
犹自怕人肠未断,临行分付与鞋尖。

译文

我将要离开你,想将前诗一一写下来,共计十一首。但颜色尚未满足,说:「这话过于文雅,妾不用此可为别制数章,取数月来情事综迹历历在心者谱之勿诳勿艳勿誉,妾姿艺如一,语有犯即罚君一杯。」余曰「固然,但每诗成而卿以为可亦引满赏,此何如」一笑许诺,遂口占为下酒十六首。
笑把酒杯互相搀扶,瞒过当筵的石尉严。
犹自怕人肠未断,临行分付给鞋尖。

注释

  1. 临行:即将离去或出发。
  2. 阿锁:此处指女子的名字或昵称。
  3. :打算、准备。
  4. 前诗:先前写的诗。
  5. :总共。
  6. :颜色,这里指心情。
  7. 斯语:这句话,这里指诗人所说的话。
  8. 文妾:文雅的妻子。
  9. 不用:不需要。
  10. :这首诗。
  11. 可为别制数章:可以作为另外的几篇文章或诗歌来创作。
  12. 谱之:记录下来,编成文章。
  13. 勿诳:不要欺骗。
  14. 勿艳:不要炫耀。
  15. 勿誉:不要赞美。
  16. 妾姿艺:妻子的才艺或外貌。
  17. 一语:一个词,一种说法。
  18. :冒犯,不遵守。
  19. 君一杯:如果你违反了这些要求。
  20. 固然:当然,本来就是这样。
  21. :每次,每当。
  22. 卿以为可:你认为这样做是可以的。
  23. 引满赏:尽情享受。
  24. 何如:怎么样,如何。
  25. 一笑许诺:笑着同意了。
  26. :于是,接着。
  27. 口占:即兴创作,口头表达。
  28. :做,创作。
  29. 下酒:供人饮酒时的娱乐或消遣。
  30. 十六首:共十六首。
  31. 笑将:笑着说着。
  32. 酒互相搀:互相搀扶着喝酒。
  33. 瞒却:欺骗某人。
  34. 当筵:当着众人的场合。
  35. 石尉严:形容严厉如石。
  36. (ráng):还。
  37. :这里指情感。
  38. 分付:吩咐,托付。
  39. :和。
  40. 鞋尖:鞋的前面。

赏析

这首诗是一首离别时的赠言诗。通过生动的语言,表达了作者对妻子深厚的感情以及对自己行为的约束。整首诗语言朴实、直白,充满了真情实感,体现了诗人与妻子之间的深厚感情和相互理解。同时,诗中也透露出诗人对生活的态度和价值观,展现了他对生活的热爱和对未来的期许。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。