翩翩南回雁,哀鸣向秦飞。
道路非不远,乘时安可违。
门有车马客,驾言归故庐。
执手难久留,且复少裴回。
这首诗的注释如下:
门有车马客行
门:指诗人居住的门。门有车马客,即门前有来访的客人。
行:这里指诗歌。
翩翩南回雁,哀鸣向秦飞。
翩翩:形容雁群飞行的样子。南归:向南飞行。
哀鸣:形容雁的叫声。向秦飞:向北方飞去,暗指作者思念故乡。
道路非不远,乘时安可违。
道路:指通往家的道路。非:不是。不远:不遥远。安可:怎么可以,如何能够。违:违背。
乘时:抓住时机。安:哪里、怎样。
此句意为:通往家乡的路并不遥远,怎能因为一时的困难而放弃呢?
门有车马客,驾言归故庐。
门:指诗人居住的门。
车马客:来访的客人。
驾:驾车。
言:说、告诉。
归故庐:回到自己的家。
执手难久留,且复少裴回。
执手:握手,表示不舍。
难久留:难以长久停留。
且复:又、还。
裴回:徘徊,犹豫不决的样子。
此句意为:握着朋友的手,难以长久停留;又稍作犹豫地离开了。
整首诗表达了诗人对故乡的思念之情,同时也表达了他对当前困境的无奈和对未来的期待。