名园佳卉剧堪怜,玉褪香消倍黯然。
旖旎不禁含雨堕,轻扬无奈逐风颠。
汉宫憔悴悲颜色,韦曲萧条感岁年。
春去春来如有限,试将圆缺问婵娟。

这首诗是唐代诗人李商隐的代表作之一。下面是对这首诗的逐句释义和赏析:

  1. 名园佳卉剧堪怜,玉褪香消倍黯然。
  • 名园佳卉:指的是美丽的花卉。
  • 剧堪怜:非常可怜。
  • 玉褪香消:形容花朵失去光泽,香气散去。
  • 黯然:失意、伤感的样子。

译文:美丽的花卉在园中盛开,但最终都不免凋零,失去了往日的光彩与香气,令人感到无比的惋惜和悲哀。

  1. 旖旎不禁含雨堕,轻扬无奈逐风颠。
  • 旖旎:美好的样子。
  • 含雨堕:雨水落在花瓣上,使花沾湿,显得更加美丽动人。
  • 轻扬:轻盈飘动的样子。
  • 无奈:无可奈何,无法阻止。

译文:即使是美好的景色也抵挡不住雨水的侵袭,花瓣被雨水沾湿变得更加娇艳动人;花儿随风轻轻摇曳,却无法阻止它们随着风儿四处飘荡。

  1. 汉宫憔悴悲颜色,韦曲萧条感岁年。
  • 汉宫:古代宫殿的名称。
  • 憔悴:消瘦、衰弱。
  • 悲颜色:悲伤地面对自己的容颜变化。
  • 韦曲:地名,这里指长安城郊。
  • 萧条:荒凉、冷落。
  • 岁年:岁月、年华。

译文:古代的宫殿因为岁月流逝变得憔悴衰败,而周围的景物也因岁月变迁而显得萧条冷清。

  1. 春去春来如有限,试将圆缺问婵娟。
  • 春去春来:春天过去,又迎来新的春天。
  • 如有限:好像有限定的时间或空间一样。
  • 圆缺:月亮的盈亏变化。
  • 婵娟:指月亮,常用来形容女子的美丽。

译文:春天来了又去,去了又来,就像时间的流逝有其限制一样。现在我想询问那一轮明月(嫦娥),她是否也有像我们人类一样的哀愁和孤独?

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。