悄悄轻寒未减衣,梨花庭院雨霏霏。
落红满地春将暮,人在天涯尚未归。

诗句解读与赏析#### 第一句:

  • 注释:轻轻地寒气还未减退,我依然在穿着衣服。
  • 翻译:The slight chill has yet to fade, and I am still clad.

第二句:

  • 注释:梨花盛开的庭院中,细雨纷飞。
  • 翻译:In the garden with plum blossoms in full bloom, raindrops fall in succession.

第三句:

  • 注释:落花满地,春天即将结束。
  • 翻译:Plum flowers scattered across the ground, spring is drawing towards its end.

第四句:

  • 注释:人虽身在天涯海角,但尚未归来。
  • 翻译:Though my person stands beyond the seas far away, it has not returned yet.

译文与注释

  1. 轻轻的寒气还未减弱,我仍然穿着衣物。
  • The faint chill has not diminished, and I still dress in layers of clothes.
  1. 梨花盛开的庭院里,雨水绵绵。
  • Among the plum blossoms in bloom, the rain falls continuously.
  1. 遍地都是花瓣,意味着春日即将结束。
  • Peach blossoms strewn everywhere suggest the arrival of spring’s end.
  1. 虽然身在远方,但还未回家。
  • Even though far from home, it hasn’t returned yet.

这首诗是一首表达闺情的诗,通过描绘梨花、细雨和落花的景象,表达了诗人对故乡和亲人的思念。整首诗语言简洁,意境深远,充满了浓郁的情感。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。