客舍凄凉夜,孤灯照雨声。
故人来访戴,樽酒坐班荆。
流水怜同调,浮云笑此生。
不须论往事,但耦百年耕。

译文:

在夜晚的雨中,薛允与我同行。

客舍里显得十分凄凉,夜雨打湿了窗子,发出沙沙的声音。

老朋友来访,我们共饮着酒,坐在班荆之下。

我羡慕那流水,它能和我的志趣相投;我嘲笑天上的浮云,它一生都在空中飘荡。

不必去谈论过去的事情,只要我们共同度过余生,就够了。

注释:

  1. 夜雨:夜晚的细雨。
  2. 薛允:人名,可能是作者的朋友或熟人。
  3. 客舍:旅店。
  4. 凄凉:寂寞冷清的样子。
  5. 孤灯:孤独的灯光。
  6. 雨声:雨水落下的声音。
  7. 故人:老朋友。
  8. 戴:古代的一种帽子,这里指代友人。
  9. 樽酒:酒杯。
  10. 班荆:用荆条编成的席子,可以坐卧,比喻简陋的招待。
  11. 同调:志同道合的人。
  12. 怜:同情。
  13. 浮云:比喻世事变迁不定。
  14. 笑:以轻松的方式看待。
  15. 论往事:讨论过去的事迹或经验。
  16. 耦:夫妻、伴侣的意思。
  17. 百年耕:一生都在耕种,形容辛勤劳动。

赏析:
这首诗表达了诗人与友人夜雨同游的愉快心情,同时也反映了诗人对友谊的珍视和对简朴生活的喜爱。诗中运用了许多意象,如夜雨、孤灯、故人等,通过这些意象,展现了诗人内心的宁静与满足。同时,诗歌也表达了诗人对人生态度的豁达,即使面对生活的艰难险阻,也要保持乐观的态度,享受生活的美好。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。