系马垂杨问酒家,当垆少妇貌如花。
不知荡子谁先醉,笑解腰间玉辟邪。
以下是对这首诗的逐句翻译,包括注释和赏析:
少年行
- 诗句: 系马垂杨问酒家。
- 译文: 我在杨柳下垂挂着的酒店门前停下马来询问住宿的地方。
- 注释: 垂杨 - 指垂柳。垂杨在古时常被用来象征美丽的女子。系马 - 把马拴在树下。垂杨问酒家 - 表示我在一个风景如画的地方停车休息并寻求帮助。
当垆少妇貌如花。
- 译文: 我看见一个正在炉灶前工作的少妇,她的美貌如同花儿一般。
- 注释: 当垆 - 古代的一种职业,即在酒馆中烧火做饭。少妇 - 年轻的女子。貌如花 - 形容女子长得非常美丽。
不知荡子谁先醉,笑解腰间玉辟邪。
- 译文: 我不禁好奇,是谁先醉了?那个女子笑着解开了自己腰间的玉佩。
- 注释: 荡子 - 这里指的是我(诗人),一个四处游历的人。谁先醉 - 谁先喝得酩酊大醉。笑解 - 笑着解开。腰间玉辟邪 - 一种装饰品,通常由玉石制成。
赏析:
这首诗是南宋诗人佘翔的作品,描绘了一幅充满生活气息的画面。诗人通过细腻的描述和生动的比喻,展现了一个宁静而又热闹的小镇风貌。诗中的“系马垂杨”和“当垆少妇”等意象,都充满了浓厚的生活气息和文化色彩。同时,诗人也巧妙地运用了对比和悬念,使得整首诗显得更加引人入胜。