永夜怆离析,同心耽宴游。
世情俱慷慨,乡意转绸缪。
竹户霜灯袅,风城海角流。
豫章天更远,燕北有高楼。
田子宅宴别
永夜怆离析,同心耽宴游。
世情俱慷慨,乡意转绸缪。
注释:
①永夜:长夜,漫长的夜晚,这里指离别之夜。怆:悲伤。②离心:指离别的痛苦。③豫章:指古地名,今湖北南昌市。④燕北:指古地名,在今河北北部。⑤高楼:指高高的楼台,这里指诗人的居所。
译文:
漫长的夜晚让人悲伤,我们依依不舍地分别了。世间的人情都充满了慷慨激昂的情绪,而我们的乡愁也更加深厚了。
竹林的门扉透出霜灯的余烬,风声从远方传来,海浪也在天边奔流。
豫章城的天际线显得格外遥远,燕京有一座高楼,那里有你我共同的家。
赏析:
《田子宅宴别》是唐代诗人李颀的作品。这首诗通过描写宴会上的景象和人们的言行举止,抒发了作者对离别时刻的感慨和对友情的珍视。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,具有很强的艺术感染力。