羔裘故人物,持赠何殷勤。
俭表素丝质,光回锦绣文。
豹祛未称美,孤白安足云。
意比绨袍恋,恩同纩絮温。
【注释】
羔裘:羔羊皮的袍子。故人:指旧交或熟人。物:指人。持赠:赠送。何殷勤:多情。俭:节俭。素丝质:指用粗丝织成的布衣。光:指光彩。回:映,反射。锦绣文:华丽的纹饰,指绣着各种图案的衣服。豹祛(qu):兽类皮毛制成的衣服。未称美:没有配得上。孤白:指白色的狐白裘。安:怎么。足云:够得上。意、恩:心意和恩惠。绨(tī)袍:粗绸做的袍子。恋:依恋。纩(kuàng)絮:棉絮,指温暖的东西。温:温暖。
【赏析】
这是一首托人送衣的诗。诗中描写了朋友之间互相赠送衣服的深厚情意,表现了淳朴真挚的朋友关系。全篇语言平实质朴,感情真挚感人。
首句写“故人”,次句写“所赠”,三、四句以反诘语写“故人何以不称美”,五、六两句写“故人何以不足言”。末句写自己对“故人”的感情,以“故人之情”与“我之愿”作对比,说明“故人”对自己的关心是如此之深,自己对“故人”的依恋也是如此之深。
此诗采用直抒胸臆的方式,表达真挚的友情,语言简练朴实,感情真挚而热烈。