三吴一虎臣,矫矫韩永熙。
韬钤罗胸臆,威光生颔颐。
束发冠惠文,辨彼浮江尸。
三十仗节钺,开府章江湄。
墨吏解组绶,桀王去军麾。
再谪再起家,云中总佽飞。
是时王威宁,陛见相参差。
裕陵左右顾,拊髀为嗟咨。
粤寇玩招抚,岭表连疮痍。
朝廷赫斯怒,征发十万师。
拜公为大帅,两广专制之。
崎岖断藤峡,指画列须眉。
踏平荔浦寨,飞渡修仁溪。
衣履罥菁莽,矢石先偏裨。
蠢尔苗獠骨,斩磔高陵坻。
一炬照千峡,胆落百种夷。
洗戈府江水,勒铭罗山崥。
归开苍梧府,旁建十丈旗。
膝行前夷王,长跪临监司。
手注逆酋血,满引金屈卮。
监司众错愕,手战谁能持。
至今海南广,璟颜戟其髭。
盼蚃凛血食,威名怖夜啼。
惜哉百战勋,荫绝羽林儿。
故府倘可问,无为徒叹欷。
咏怀吴中先哲赠别受之孝廉七章
三吴一虎臣,矫矫韩永熙。
译文:吴地是三吴之地,一位英明的将领,英勇如虎。
注释:三吴指今江苏苏州、浙江杭州和福建福州一带地区(古称吴国)。“一虎臣”比喻这位将领如同猛虎一般,勇猛善战。
韬钤罗胸臆,威光生颔颐。
译文:他胸中有韬略,目光如炬,威严的光芒照耀着他的下巴和脸颊。
注释:韬钤是指兵法战术,罗胸臆是指胸有成竹,韬略在心中谋划。“威光”指威严的气势。
束发冠惠文,辨彼浮江尸。
译文:年轻时就佩戴上了象征智慧的帽子,分辨着那些泛舟江上的浮尸。
注释:惠文即惠文王,战国时期赵国国君,此处指年轻时期的自己。“浮江尸”指那些在江上漂流而死去的尸体。
三十仗节钺,开府章江湄。
译文:三十岁时他就执掌了军权,建立府邸在章江边。
注释:持节钺是指掌握军权,开府是指建立府邸。“章江”指现在的浙江省金华市境内的金华江。
墨吏解组绶,桀王去军麾。
译文:曾经担任过官员的墨吏,如今已经辞去官职。桀王离开了军队的指挥。
注释:墨吏指古代的墨者,曾子等。“解组绶”意为辞去官职。“桀王”指暴虐无道的国王。
再谪再起家,云中总佽飞。
译文:再次被贬官后又得以复职,就像在空中自由翱翔的鹰一样。
注释:再谪再起家指再次得到重用。“云中总佽飞”意指像云中飞翔的鹰一样自由自在。
是时王威宁,陛见相参差。
译文:当时天下安定,君王威仪凛然,接见群臣时彼此之间的地位也有所不同。
注释:王威宁指国家稳定,君王威严。“陛见”指皇帝召见大臣。“相参差”形容君臣之间地位不同。
裕陵左右顾,拊髀为嗟咨。
译文:皇帝在陵墓前左右环顾,感慨万千,抚摸着大腿叹息。
注释:裕陵是明太祖朱元璋的陵墓。“左右顾”指皇帝环顾四周。“拊髀为嗟咨”意为感慨万分,抚摸着大腿叹息。
粤寇玩招抚,岭表连疮痍。
译文:南方的寇乱被玩弄于股掌之中,岭南一带接连遭受战争的创伤。
注释:粤寇指南方的敌寇。“招抚”指利用各种手段诱降对方。“岭表”指岭南地区,泛指南方边疆地区。“疮痍”指战争中的创伤。
朝廷赫斯怒,征发十万师。
译文:朝廷震怒,征发了十万大军。
注释:朝廷指国家或政府,赫斯怒表示非常愤怒。“征发”指调遣士兵出征。“十万师”指调遣了大量的兵力。
拜公为大帅,两广专制之。
译文:任命你为大元帅,掌管两广地区的军事事务。
注释:两广指广东和广西两个地区。“大帅”是古代对最高指挥官的尊称。“专制之”意为专管某地的军事。
崎岖断藤峡,指画列须眉。
译文:艰难跋涉于断藤峡谷,绘制地图如同描绘自己的须眉。
注释:崎岖指山路险峻曲折。“断藤峡”地名,位于广东省肇庆市境内。“指画”意为绘制,“列须眉”形容绘制得非常细致入微。
踏平荔浦寨,飞渡修仁溪。
译文:踏平荔浦寨,飞越修仁溪,所向披靡,势不可挡。
注释:荔浦寨是地名,位于广西荔浦县境内。“修仁溪”地名,位于广西桂林市境内。“踏平”意为战胜敌人,占领土地。“飞渡”意为迅速渡过河流。
衣履罥菁莽,矢石先偏裨。
译文:衣服鞋袜挂满了菁莽,箭矢石头都落在他的身旁。
注释:菁莽是植物名,这里指草木丛生的地方。“衣履”意为衣物和鞋子。“罥”意为挂住。“偏裨”指副将或助手。
蠢尔苗獠骨,斩磔高陵坻。
译文:你们这些愚蠢的百姓,骨骼被砍削,尸体堆砌在高地上。
注释:蠢尔指愚蠢无知的样子。“苗獠”指少数民族人民,这里泛指百姓。“斩磔”意为砍削尸体。“高陵坻”指高高的坟墓。
一炬照千峡,胆落百种夷。
译文:一把火照亮了千个峡谷,使无数百姓丧命。
注释:一炬指大火或燃烧的东西,这里指一把火。“千峡”指许多山谷。“胆落”意为吓得心惊胆战。“百种夷”指许多不同的民族。
洗戈府江水,勒铭罗山崥。
译文:清洗了兵器,让江水流淌;刻下铭文,立在罗山之巅。
注释:洗戈指清除兵器,这里指停止战争或不再使用武力。“府江”指府州所在地附近的江河,可能是今天的河池县境内的府江。“勒铭”意为刻下铭文,“罗山崥”指罗山,可能是广西壮族自治区河池市境内的一个山峰。
归开苍梧府,旁建十丈旗。
译文:回归故乡开府州,旁边建造了一面十丈高的旗帜。
注释:苍梧府是古代的一个州郡名称,这里泛指家乡。“旁建”意为在旁边建立。“十丈旗”指高大的旗帜。
膝行前夷王,长跪临监司。
译文:膝盖爬行去见夷族首领,长跪在监督长官面前听候发落。
注释:膝行指屈膝而行。“前夷王”指前去见夷族首领。“长跪”意为跪下身子,表示恭敬或屈服。“临监司”指面对监督长官。
手注逆酋血,满引金屈卮。
译文:亲手注血于逆贼的酒杯中,满满斟满金杯中的美酒。
注释:逆酋指叛逆的首领。“手注逆酋血”意为亲手将鲜血注入酒杯中。“金屈卮”指金色的高脚酒杯。“满引金屈卮”意为斟满金杯中的美酒。
监司众错愕,手战谁能持。
译文:监司们个个目瞪口呆,谁也不敢接过去手中的酒杯。
注释:监司是地方长官的俗称,这里泛指地方长官或主管官员。“众错愕”指所有人都感到震惊或惊讶。“手战谁能持”意为谁也不敢接过去手中的酒杯。
至今海南广,璟颜戟其髭。
译文:直到今天海南地区辽阔广阔,我的脸都被刀割般疼痛。
注释:海南指今天的海南省。“璟”意为光明照耀。“戟其髭”意为刀割般疼痛。“戟”通“栉”,梳子的意思,这里形容疼痛的程度。
盼蚃凛血食,威名怖夜啼。
译文:盼望着我的到来能让血食的人感到畏惧,我的威名让人恐惧到夜晚都不敢出声哭泣。
注释:盼蚃指盼望着某人的到来或出现。“凛血食”意为敬畏某人的权威或力量。“怖夜啼”意为害怕到夜晚不敢出声哭泣。
惜哉百战勋,荫绝羽林儿。
译文:可惜啊!多年的战斗功勋被剥夺了,只能让孤儿寡母流离失所。
注释:百战勋指多年的战斗功勋,“荫绝”意为剥夺或取消。“羽林儿”指皇家禁卫军的孩子,这里泛指孤儿寡母。“流离失所”意为被迫离开家园四处流浪。
故府倘可问,无为徒叹欷。
译文:假如还能回到原来的府州,我就不会白白地流泪叹息了。
注释:故府指过去的府州州府或旧州府的地方长官或官府。“傥可问”意为如果可以的话能够询问一下。“徒叹欷”意为白白地流泪叹息。