稚子门前唱竹枝,花下佳人送和词。只是闻声听不得,依稀犹似怨将离。
译文:
门前小童唱着竹枝词,花下美人送上和词。只能听见声音,却不能看见人,好像在诉说离别的哀怨。
注释:
竹枝词:古代一种歌曲名,多为民间歌谣,多咏男女恋情。
稚子:幼小的孩子。
竹枝词:古乐府《竹枝辞》旧题。
佳人:美人。
和词:应和的歌词。
闻声:听见歌声。
不得:看不见。
依稀:模糊不清的样子。
犹似:好像。
赏析:
这首诗描绘了一幅生动的画面:一个天真可爱的小孩站在门前唱着竹枝词,而花下站着一位美人,她正用和词来回应小孩的歌声。诗人通过这种对比,表达了对人间美好情感的向往和赞美。
诗中的“稚子”和“佳人”是两个鲜明的对比形象。前者代表了纯真、活泼的一面,而后者则显得温柔、美丽。两者之间的互动,既有诗意又富有生活气息,让人感受到生活中的甜蜜与温馨。
诗中还运用了“闻声”、“不得”、“犹似”等关键词,使得整首诗更加生动有趣。这些词语不仅增强了诗歌的节奏感和韵律美,也使得诗歌的情感表达更加丰富多样。