仙圃岁寒瑞草凋,眼中恍惚梦中遥。
天香不幸西风落,国色空教月夜描。
神绕昆仑伤未返,魂飞弱水竟何招。
人生于此真无奈,仙圃岁寒瑞草凋。
【注释】
仙圃:指仙人居住的地方。岁寒瑞草凋:意谓在冬天,仙人的园子里,瑞草(灵芝)已经凋落了。眼中恍惚:眼花,视力模糊。梦中遥:意谓在梦中,遥想远方。天香:天上的香气。西风:指秋天的风,秋季是木枯叶落之季。国色:指国中最美的女子。弱水:传说中流过不死国的一条河,也指人世。
【译文】
仙圃里的瑞草已经凋落,眼中模糊,恍恍惚惚地梦见了遥远的故乡;
天香不幸被西风吹落,国色空教月夜描画。
神绕昆仑伤未返,魂飞弱水竟何招。
人生于此真无奈,仙圃岁寒瑞草凋。
赏析:
这首诗是诗人晚年的作品。诗中以梦为媒介写景抒情,抒发了诗人对故国和故土的深深眷恋之情。全诗共八句,每句七字,押韵严谨。前四句描绘了一幅美丽的画面:仙圃的瑞草凋零,天香西风飘落,国色月下勾勒,神魂远去。后四句则抒发了诗人对家乡的深切思念之情:神魂徘徊不归,灵魂漂泊无依,人生在此真无奈。整首诗意境深远,情感真挚,给人以深刻的印象。