落日凤城头,微风鼓角流。
御沟寒水咽,清禁紫烟浮。
剖竹为名郡,横金作远游。
平生轻外虑,不免别君愁。
【解析】
本题考查对古诗文的赏析。“落日凤城头,微风鼓角流”:傍晚时分,站在城外的凤城里,只见夕阳映照在城墙上,城门楼上的鼓声随着阵阵微风传来。“御沟寒水咽,清禁紫烟浮”:皇宫外的御河里,河水因寒冷而发出呜咽之声;皇城的深处,紫色烟霭弥漫。“剖竹为名郡,横金作远游。”:把一片竹林劈成片片小竹简来作为郡县官吏的俸禄;用黄金铸成钱币,用来做远方的游历费用。“平生轻外虑,不免别君愁。”:我一生不关心外界的事情,因此难免有离别亲人的忧愁。
【答案】
译文:我在京城中,傍晚时站在城墙上看落日西下,城门楼上的鼓声随风而来,悠扬入耳。此时,御河里的水因为寒冷而发出呜咽之声,而皇城的深处则弥漫着紫色的烟雾。朝廷用竹子制成了简牍作为俸禄,用黄金制成货币用于游历费用。我一生不关心外界的事情,因此难免有离别亲人的忧愁。注释:落日、凤城、微风、鼓角流:傍晚时在京城中,看着落日西下的城门楼,听到城门楼上传来的阵阵鼓声,随风传来悠扬入耳。御沟、寒水、咽、紫烟:指皇宫外的御河里,河水因寒冷而发出呜咽之声;皇城的深处则弥漫着紫色的烟雾。名郡、远游:指朝廷用竹子制成了简牍作为俸禄,用黄金制成货币用于游历费用。外虑、别君愁:一生不关心外界的事情,因此难免有离别亲人的忧愁。赏析:诗写于诗人被贬官后,他站在京城中的城头上,望着落日余晖下的城楼上,听着城门楼上传来的阵阵鼓声。这时,御河里因寒冷而发出呜咽之声;皇城的深处则弥漫着紫色的烟雾。诗人感慨地说:“朝廷用竹子制成了简牍作为俸禄,用黄金制成货币用于游历费用。”一生不关心外界的事情,因此难免有离别亲人的忧愁。