迂倪戏于画,简到更清臞。
名家百馀祀,所惜继者无。
况有冲淡篇,数语弁小图。
吴人助清玩,重价争沽诸。
后虽有学人,纷纷随繁芜。
崔子彊我能,依样求胡卢。
墨涩不成运,林惭涧与俱。
何敢希典刑,虎贲实区区。
丑恶正欲裂,卷去不须臾。
今夕秋烛下,载见眼模糊。
妄意加润色,泥涂还附涂。
崔子岂不鉴,爱及屋上乌。

润色旧临倪云林小景

迂倪戏于画,简到更清臞。

名家百馀祀,所惜继者无。

况有冲淡篇,数语弁小图。

吴人助清玩,重价争沽诸。

后虽有学人,纷纷随繁芜。

崔子彊我能,依样求胡卢。

墨涩不成运,林惭涧与俱。

何敢希典刑,虎贲实区区。

丑恶正欲裂,卷去不须臾。

今夕秋烛下,载见眼模糊。

妄意加润色,泥涂还附涂。

崔子岂不鉴,爱及屋上乌。

注释:

润色:修改润饰

倪云林:指元代画家倪瓒

迂倪:指倪瓒

戏:玩耍、作乐

简:简略

清臞:清瘦

名家:名画家

百馀祀:一百零一年

冲淡:淡泊、清淡

弁:插在帽子上的装饰物

吴人:苏州人

重价:很高的价格

纷:多而杂乱

崔子:指崔白

强我:强迫我

依样:模仿的样子

胡卢:围棋中的棋子

墨涩:墨色暗淡

林惭:树林羞愧

虎贲:勇士

区区:谦称自己

丑恶:丑陋的事物

卷去:去掉

秋烛:秋天的蜡烛

妄意:胡乱地认为

泥涂:泥土

鉴:镜子

屋上乌:乌鸦

译文:

倪云林的作品被用来修饰,更加显得清瘦,

名家的作品流传了一百多年,可惜的是后继无人。

何况他的诗中有清淡的文字,仅仅几行就装饰在他的小画中。

苏州人喜欢这些艺术品,不惜高价争相购买。

后来虽然出现了许多学者,却像蜂拥而至的蚂蚁一样杂乱无章。

崔白强迫我去学习他的风格,就像模仿胡卢一样。

我画的墨色暗淡,树木和山涧都在羞愧地低着头看着我。

我哪里敢效仿典刑,只是一只小小的虎贲而已。

丑陋的东西正要破裂,但很快就会过去。

今晚我在秋天的蜡烛下看到,眼睛都有些模糊了。

我胡乱地认为可以修饰润色,就像是泥涂在上面一样。

崔白难道没有见到吗?他对乌鸦的喜爱已经到了极点。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。