幽期那忍负,薄暮我能来。
莲蜡分房烛,兰肴续夜杯。
暖风微送酒,芳意密传梅。
城柝频移漏,更深尚未回。

【注释】

载:携带。赓(gēng):继续。美:美好,这里指好酒。赐炬:赐火,即点火、点灯。毅:坚毅。夜集:夜晚的聚会。圣符宅:皇帝居住的地方,此处泛指帝王之家。余独后至:我独自晚到。时圣符新婚:这时圣符刚刚结婚。

【译文】

与圣君一同继续美好的宴会并被赐火燃烛,在坚毅的夜里聚集于皇上所居之宅,我单独晚到,此时圣符才刚刚新婚。

幽期那忍负,薄暮我能来。

幽期:约会。那忍负:怎可辜负。薄暮:傍晚时分。能:能够。

莲蜡分房烛,兰肴续夜杯。

莲蜡:蜡烛。分房烛:分别点燃房间内的蜡烛。兰肴:兰花做的菜肴。续夜杯:延续夜宴上的酒席。

暖风微送酒,芳意密传梅。

暖风:温暖的气息。微送酒:轻轻送酒。芳意:美好的情意。密传梅:密密地传递梅花的香气。

城柝频移漏,更深尚未回。

城柝(tuò):古代夜间巡逻用的木梆子或竹梆子。频移漏:频繁移动计时器上的铜壶滴漏以报更替。更:旧时的计时单位,一夜分为五更,每更大约两小时。深:深夜。未回:还未回来。

赏析:

这首诗是唐代诗人王维所写的《奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中乐》。此诗写诗人在长安为官时,与唐玄宗相会的情景。诗人用“圣君”代称唐玄宗,表现出他对君王的无限忠诚。全诗语言典雅,辞采富丽,对仗工整,意境开阔,是一首典型的宫廷应酬诗。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。